Pablo Alboran
Pablo Alboran

Seré перевод на Греческий

Текст песни

Pablo Alboran - Seré

Dicen que no debo
dejarme llevar por el amor.
Sé que no es juego
pero a veces pierdo la razón.
Sé lo que me hago
y si alguien me hace daño, aguantaré.
Me niego a convertirme
en alguien que no sepa querer. Quiero ver la luna caer,
las estrellas del revés
aunque alguna se estrelle.
Quiero cosquillas en mi piel,
quiero verte amanecer
sin condiciones. Seré...
un loco enamorado más.
Qué más da si yo te quiero a rabiar
aunque después me duela más. Seré...
un loco enamorado más.
Qué más da si yo te quiero a rabiarPablo Alboran - Seré - http://ru.motolyrics.com/pablo-alboran/sere-lyrics-greek-translation.html
aunque después me duela... Harto de la agenda
y su duro calendario por vivir,
harto del silencio,
del triste hotel de un barrio de Madrid.
harto de buscarte en medio de tanta multitud.
No importa quién me quiera,
si antes no me has querido tú. Quiero ver la luna caer,
las estrellas del revés
aunque alguna se estrelle.
Quiero cosquillas en mi piel,
quiero verte amanecer
sin condiciones. Seré...
un loco enamorado más.
Qué más da si yo te quiero a rabiar
aunque después me duela más. Seré...
un loco enamorado más.
Qué más da si yo te quiero a rabiar
aunque después me duela...

Греческий перевод

Pablo Alboran - Θα είμαι (Греческий перевод)

Λένε πως δεν πρέπει
να αφεθώ να παρασυρθώ απ' την αγάπη.
Ξέρω πως δεν είναι παιχνίδι
αλλά καμιά φορά χάνω τον λόγο.
Ξέρω αυτό που κάνω
και αν κάποιος μου κάνει κακό, θα αντέξω.
Αρνούμαι να μετατραπώ
σε κάποιον που δεν ξέρει να αγαπά.

Θέλω να βλέπω το φεγγάρι να πέφτει,
τα αστέρια ανάποδα
ακόμη κι αν κάποιο συντριβεί.
Θέλω γαργαλητά στο κορμί μου,
θέλω να σε δω να ανατέλεις
χωρίς προϋποθέσεις.

Θα είμαι...
Ένας ακόμη τρελός ερωτευμένος.
Τι πειράζει αν εγώ σε θέλω οργισμένα
ακόμη κι αν με πονά περισσότερο μετά;

Θα είμαι...
Ένας ακόμη τρελός ερωτευμένος.
Τι πειράζει αν εγώ σε θέλω οργισμέναPablo Alboran - Seré - http://ru.motolyrics.com/pablo-alboran/sere-lyrics-greek-translation.html
ακόμη κι αν με πονά μετά;

Κουράστηκα με το πρόγραμμα
και το σκληρό ημερολόγιο της για τη ζωή,
κουράστηκα με τη σιωπή,
με το θλιβερό ξενοδοχείο κάποιας γειτονιάς της Μαδρίτης,
κουράστηκα να σε ψάχνω ανάμεσα σε τόσο πλήθος.
Δεν έχει σημασία ποιος με αγαπά
αν πρώτα δε μ' αγάπησες εσύ.

Θέλω να βλέπω το φεγγάρι να πέφτει,
τα αστέρια ανάποδα
ακόμη κι αν κάποιο συντριβεί.
Θέλω γαργαλητά στο κορμί μου,
θέλω να σε δω να ανατέλεις
χωρίς προϋποθέσεις.

Θα είμαι...
Ένας ακόμη τρελός ερωτευμένος.
Τι πειράζει αν εγώ σε θέλω οργισμένα
ακόμη κι αν με πονά περισσότερο μετά;

Θα είμαι...
Ένας ακόμη τρελός ερωτευμένος.
Τι πειράζει αν εγώ σε θέλω οργισμένα
ακόμη κι αν με πονά μετά;

Оставить комментарий

Что вы думаете о песне "Seré"? Напишите ваш комментарий.