Ovidi Montllor - M'aclame a tu
M'aclame a tu, mare de terra sola.
Arrape els teus genolls amb ungles brutes.
Invoque un nom o secreta consigna,
mare de pols, segrestada esperança. Mentre el gran foc o la ferocitat
segueix camins, segueix foscos camins,
m'agafe a tu, os que més estimava
i cante el jorn del matí il·limitat. El clar camí, el pregon idioma
un alfabet fosforescent de pedres,
un alfabet sempre amb la clau al pany,
el net destí, la sendera de llum,
sempre, a la nit, il·luminant, enterc,
un bell futur, una augusta contrada! Seràs el rent que fa pujar el pa,
seràs el solc i seràs la collita,Ovidi Montllor - M'aclame a tu - http://ru.motolyrics.com/ovidi-montllor/maclame-a-tu-lyrics-english-translation.html
seràs la fe i la medalla oculta,
seràs l'amor i la ferocitat. Seràs la clau que obre tots els panys,
seràs la llum, la llum il·limitada,
seràs confí on l'aurora comença,
seràs forment, escala il·luminada! Seràs l'ocell i seràs la bandera,
l'himne fecund del retorn de la pàtria,
tros esquinçat de l'emblema que puja. Jo pujaré piament els graons
i en arribar al terme entonaré
el prec dels béns que em retornaves sempre i en arribar al terme entonaré
el prec dels béns que em retornaves sempre
i en arribar al terme entonaré
el prec dels béns que em retornaves sempre.
Ovidi Montllor - I beseech you (Английский перевод)
I beseech you, mother of lonely land
I grasp your knees with my dirty nails
I invoke a name or secret orders,
mother of dust, kidnapped hope.
While the great fire or the ferocity
follows ways, follows dark ways,
I grasp you, bone that I loved more
and I sing the day of the unlimited morning.
The clear way, the deep language
a fosforescent alphabet of stones,
an alphabet that has always the key inside the lock,
the clean destiny, the path of light, at night,
always enlighting, stiff,
a beautiful future, an august region!
You will be the yeast that makes the bread rising,
you will be the furrow and the harvest,Ovidi Montllor - M'aclame a tu - http://ru.motolyrics.com/ovidi-montllor/maclame-a-tu-lyrics-english-translation.html
you will be the faith and the occult medal,
you will be the love and the ferocity.
You will be the key that opens all the locks,
you will be the light, the unlimited light,
you will be the border where the dawn begins,
you will be wheat, enlinghted stairs!
You will be the bird and you will be the flag,
the fertile anthem of the homeland's return,
torn piece of the emblem that rises.
I will go up piously the steps
and arrived at the end I will start to sing
the prayer of the goods that you always conceded me.
and arrived at the end I will start to sing
the prayer of the goods that you always conceded me.
and arrived at the end I will start to sing
the prayer of the goods that you always conceded me.