Om Kalsoum
Om Kalsoum

Esel Ruhek перевод на Французский

Текст песни

Om Kalsoum - Esel Ruhek

es'al rūHak, es'al 'albak
'abl ma tes'al eih ghayyarnī
ana ghayyarnī 3azābī fe Hobbak
ba3d ma kān amalī mSabbarnī
ghadrak beyya assar feyya
wetghayyart shwayya shwayya
etghayyart wa-mish be-īdeya
wa-badeit aTwi Hanīni ileik
wakrah Do3fī wa-Sabrī 3aleik
wekhtart ab3ad, wa 3areft a3ned
Hatta l-hagr 'edert 3aleih
shūf el-'aswa beta3mel eih kunt zamān bala'īk be-Hanānī
baHr maHabba wa-barr amān
kunt baHess enn enta zamānī
yoomī wa bokra wa ba3du kamān
kunt bashūfak be-3oyūn Hobbī
wenta ba3īd aw enta be-'orbī
a'rab men basmetī le-shafayfī
a'rab men eHsāsī le-'albī
ba3d el-wedd ellī ra3eitu lak
ba3d el-Hobb ellī wahabtu lak
ba3d el-3omr ellana 3eshtu lak
fī eih tānī a'ddemu lak? ana mansetsh el-Hobb wa-3ahdu
wala ayyāmu wala layālīh
amma en kān 3al-Hobb le-waHdu
men gheir hagrak ahlan bīh
ana Hayyarnī hawāk
wana 3alashān ansāk
bab3ed 3an koll makānOm Kalsoum - Esel Ruhek - http://ru.motolyrics.com/om-kalsoum/esel-ruhek-lyrics-french-translation.html
roHtu wa-law marra ma3ak
wahrab men a'rab nās ya3rafu 'eSSetī wayyāk
wa-baghayyar ayy kalām beygīb sīra le-zekrāk
waSSaltenī lel-Hāl da be-īdak
ba3d ma kānet rūHī fe īdak
sebtak wa-mafīsh Hadd fe 3omrī
yesghel 3annak 'albī wa-fekrī
sebtak men gheir Hatta ma afakkar
ha'dar asībak aw mish ha'dar es'al rūHak, es'al 'albak
'abl da kollo etghayyaru leih?
ana ghayyarnī 3azābī fe Hobbak
laken enta ghayyarak eih?
howwa Hanānī 3aleik 'asāk Hatta 3aleya?
wala reDāya kamān khallāk tel3ab beyya?
wala tasāmoH rūHī ma3āk gharrak beyya?
ana ya Habībi saHīH batsāmoH
ella fi 3ezzet nafsī wa-Hobbī
wamma yefīD beyya ma ba3raf aSāleH
wa-a3raf āgī ktīr 3ala 'albī ghadrak beyya assar feyya
wetghayyart shwayya shwayya
etghayyart wa-mish be-īdeya
wa-badeit aTwī Hanīnī ileik
wakrah Do3fī wa-Sabrī 3aleik
wekhtart ab3ad, wa 3areft a3ned
Hatta l-hagr 'edert 3aleih
wenta ya 3einī
law fe makānī ya 3einī
kunt hate3mel gheir keda eih?
es'al rūHak

Французский перевод

Om Kalsoum - Demander a ton ame (Французский перевод)

إسأل روحك .. إسأل قلبك .. قبل ما تسأل إيه غيّرني
Demander à ton ame, demander à ton coeur avant que tu demander q'est-ce qui m'a changé
أنا غيّرني عذابي في حبك .. بعد ما كان أملي مصبّرني
Ma souffrance dans ton amour m'a change…apres que mon espoir etait patient
غدرك بيّ .. أثّر فيّ .. و اتغيّرت شوية شوية
Ta traitrise (à moi) m'a affectée, et j'ai changé petit à petit
اتغيّرت و مش بإيدية
J'ai change, et pas dans mes mains
و بديت أطوي حنيني إليك .. و أكره ضعفي و صبري عليك
Et je commencais détourner mon convoitise vers toi, et detester ma faiblesse et ma patience avec toi
و اخترت ابعد .. و عرفت أعند
Et j'ai choisi quitter, et j'ai su que j'etais obstinée/que je detournais
حتى الهجر قدرت عليه .. شوف القسوة بتعمل إيه
Jusqu'à ce que solitude lui ait saisi. Regarde la cruauté; qq tu fais?
كنت زمان بلاقيك بحناني .. بحر محبة و بر أمان
[Je t'endurais longtemps avec mon amour]?, mer d'amour et terre de sécurité
كنت باحس ان انت زماني .. يومي و بكرة و بعده كمانكنت باشوفك بعيون حبي .. و انت بعيد أو و انت بقربي
J'ai senti que t'etait mon passe, mon aujourd'hui et mon demain, et apres-ca aussi
كنت باشوفك بعيون حبي .. و انت بعيد أو و انت بقربي
Je te regarde avec mes yeux, cher, que vouz aies ete loin ou pres de moi
أقرب من بسمتي لشفايفي .. أقرب من إحساسي لقلبي
Plus pres que mon sourire soit a mes levres, ou mes sentiments a mon
بعد الود اللي راعيته لك .. بعد الحب اللي وهبته لك
Apres la gentilesse que je (faisais comprendre a toi?), apres l'amour que je t'ai donne,
بعد العمر اللي انا عشته لك .. فيه إيه تاني أقدمه لك؟
Apres les ans que j'ai vecu pour toi, qu'est-ce qu'il y a à offrir à toi encore?
أنا مانسيتش الحب و عهده .. و لا أيامه ولا لياليه
Je n'oubliais pas notre amour et son convention, ou ses jours ou ses nuits
أما ان كان ع الحب لوحده .. من غير هجرك أهلا بيه
[Ah, si il y a etait un dans l'amour], sans ton désertion la-dedans
أنا حيّرني هواك .. و أنا علشان انساك
Ton amour m'a troublé, alors je t'oublie.
بابعد عن كل مكان .. رحته و لو مرة معاك
Je quitte chaque endroit dont j'ai fait visite avec toi, meme une fois
و اهرب من أقرب ناس يعرفوا قصتي وياك
Et je fuis de les personnes les plus proches qui saissent mon histoire avec toiOm Kalsoum - Esel Ruhek - http://ru.motolyrics.com/om-kalsoum/esel-ruhek-lyrics-french-translation.html
و باغيّر أي كلام بيجيب سيرة لذكراك
Et je change touts les mots que racontent ta biographie
وصلتني للحال ده بإيدك .. بعد ما كانت روحي ف إيدك
Tu m'as pousse a cette situation avec tes mains…apres que mon ame etait dans tes mains
سِبتك و مفيش حد في عمري .. يشغل عنك قلبي و فكري
Je t'ai laisse et il n'y a personne dans mon vie. Mon cœur et mes souvenirs sont loin de toi.
سِبتك من غير حتى ما أفكّر .. حأقدر أسيبك أو مش حأقدر
Je t'ai laisse, meme sans ce dont je me souviens; je pourrai te laisser ou non ?
إسأل روحك .. إسأل قلبك .. قبل ده كله اتغيروا ليه
Demander a ton ame, demander a ton coeur avant tout ca que change pour moi.
أنا غيرني عذابي ف حبك .. لكن انت غيّرك إيه؟
Mon souffrance dans ton amour m'a change…mais quoi t'a change?
هو حناني عليك قسّاك حتى عليّ؟
Mon passion pour toi etait cruel seulement a moi?
ولا رضايَ كمان خلاك تلعب بيّ؟
Ou ma satisfaction a joué seulement avec moi aussi?
ولا تسامح روحي معاك غرّك بيّ؟
Ou le patience de mon ame t'a trompé?
أنا يا حبيبي صحيح باتسامح .. إلا ف عزة نفسي و حبي
J'suis bien d'etre patiente..que dans le pouvoir de mon ame et mon amour (?)
و اما يفيض بي ما باعرف أصالح .. و أعرف آجي كتير على قلبي
Et tout ce que je sais pas comment fixer m'inonder et je sais que j'suis dur envers mon coeur (?)
غدرك بيّ .. أثّر فيّ
Ta traitrise…m'affectée
و اتغيّرت شوية شوية .. اتغيّرت و مش بإيدية
Et j'ai changée petit a petit, et j'ai changee et pas dans mes mains
و بديت أطوي حنيني إليك .. و أكره ضعفي و صبري عليك
Et je commencais détourner mon convoitise vers toi, et detester ma faiblesse et ma patience avec toi
و اخترت أبعد و عرفت أعند .. حتى الهجر قدرت عليه
Et j'ai choisi quitter, et j'ai su que j'etais obstinée/que je detournais
و انت يا عيني .. لو في مكاني يا عيني
Et toi, mes yeux (=mon cher), se t'etait a ma place, cher,
كنت حتعمل غير كده إيه؟
Qq tu ferais?
إسأل روحك
Demander a ton ame.

Оставить комментарий

Что вы думаете о песне "Esel Ruhek"? Напишите ваш комментарий.