Nil Karaibrahimgil - Aşkımız Her Zamanki Gibi Tehlikede
Koştuk atladık
Atladık suya
Peşimizde bin bir düşmanlar varmış güya
Aşkımız her zamanki gibi tehlikede
Kaçarken bir balık attı bizi ağzına Neyse ki ölmedik,çıktık karaya
Bir otobüs durdurduk,gidermiş Ankara'ya
Aşkımız her zamanki gibi tehlikede
Bıraktılar bizi örümcek ağlarına Dedin ki:bize bir şey olmaz;ben korurum
Birimiz ölecek olsak o ben olurum Ağlardan kurtulduk
Girdik bir bara
Herkes dümdüz yürüdü,biz seninle kardaNil Karaibrahimgil - Aşkımız Her Zamanki Gibi Tehlikede - http://ru.motolyrics.com/nil-karaibrahimgil/askimiz-her-zamanki-gibi-tehlikede-lyrics-english-translation.html
Aşkımız her zamanki gibi tehlikede
Bir silah sesi duyuldu,biz kaldık karanlıkta Birdendire bir el
Dokundu omzuma
Yaşlıca bir kadın
Saçları,gözü kara
Aşkımız her zamanki gibi tehlikede
Kadın kuşa dönüştü,uçtuk semalara Nil bunları söyler,köpekler havlar
İşleri güçleri yok aşklara ağlarlar
Üç kuruşluk dünya,dibini gördük
Gerçek mi rüya mı merakımızdan öldük
Nil Karaibrahimgil - Our Love Is In Danger Like Always (Английский перевод)
We ran and jumped
Jumped into water
As if there are thousands of enemies are behind us
Our love is in danger like always
While we were running,a fish swallowed us
Fortunately we didn't die,we debarked
And we stopped a bus,it was going to Ankara
Our love is in danger like always
They left us in spider webs
You said: nothing will hurt us,I'll protect
If one of us has to die,it's me
We escaped from webs
We went to a bar
Eveyone walked straight,we walked in snowNil Karaibrahimgil - Aşkımız Her Zamanki Gibi Tehlikede - http://ru.motolyrics.com/nil-karaibrahimgil/askimiz-her-zamanki-gibi-tehlikede-lyrics-english-translation.html
Our love is in danger like always
A gun's voice was heard,it left us in the dark
Suddenly a hand
Touched my shoulder
An old woman
Whose hair and eyes are black
Our love is in danger like always
She becomed a bird,we flew to the sky
Nil's telling this story,dogs are barking
They have nothing to do,that's why they cry for loves
We saw the end of this worthless world
And we died because of our curiosity about its correctness