Nicolae Herlea
Nicolae Herlea

Revedere перевод на Французский

Текст песни

Nicolae Herlea - Revedere

- Codrule, codruțule,
Ce mai faci, drăguțule,
Că de când nu ne-am văzut
Multă vreme au trecut
Și de când m-am depărtat,
Multă lume am îmblat. ­- Ia, eu fac ce fac demult,
Iarna viscolu-l ascult,
Crengile-mi rupându-le,
Apele-astupându-le,
Troienind cărările
Și gonind cântările;
Și mai fac ce fac demult,
Vara doina mi-o ascult
Pe cărarea spre izvor
Ce le-am dat-o tuturor,
Împlându-și cofeile,
Mi-o cântă femeile. ­- Codrule cu râuri line,
Vreme trece, vreme vine,Nicolae Herlea - Revedere - http://ru.motolyrics.com/nicolae-herlea/revedere-lyrics-french-translation.html
Tu din tânăr precum ești
Tot mereu întinerești. ­- Ce mi-i vremea, când de veacuri
Stele-mi scânteie pe lacuri,
Că de-i vremea rea sau bună,
Vântu-mi bate, frunza-mi sună;
Și de-i vremea bună, rea,
Mie-mi curge Dunărea,
Numai omu-i schimbător,
Pe pământ rătăcitor,
Iar noi locului ne ținem,
Cum am fost așa rămânem:
Marea și cu râurile,
Lumea cu pustiurile,
Luna și cu soarele,
Codrul cu izvoarele. Submitter's comments:  Original by Mihai Eminescu, also known as "Codrule, codruțule".
îmblat = umblat
Împlându-și = umplundu-și

Французский перевод

Nicolae Herlea - Retrouvailles (Французский перевод)

- Forêt, chère forêt,
Comment vas-tu, ma chère,
Car depuis que nous nous sommes vus,
Beaucoup de temps a passé
Et depuis que je me suis éloigné,
J'ai beaucoup vadrouillé

- Regarde, je fais ce que je fais depuis longtemps,
En hiver, j'écoute la tempête de neige,
qui me casse mes branches,
qui recouvre les eaux,
qui enneige les chemins
et éloigne les chants d'oiseaux;
Et je fais encore ce que je fais depuis longtemps,
En été, j'écoute la doina
Sur le chemin vers la source
que j'ai offert à tout le monde
qui remplit les cruches,
que les femmes chantent pour moi.

- Forêt avec tes rivières calmesNicolae Herlea - Revedere - http://ru.motolyrics.com/nicolae-herlea/revedere-lyrics-french-translation.html
Le temps vient, le temps passe,
Depuis que tu es jeune,
tu ne cesses de rajeunir.

- Qu'importe le temps, lorsque depuis des siècles
les étoiles brillent au-dessus des lacs,
Car par beau ou mauvais temps,
Le vent souffle, les feuilles bruissent;
Et que le temps soit bon, mauvais,
Le Danube me traverse toujours,
Il n'y a que l'homme qui est de passage,
Sur cette terre qui ne cesse de tourner,
Et nous, nous restons en place,
Nous resterons comme nous l'avons toujours été :
La mer et ses rivières,
Le monde et ses déserts,
La lune et le soleil,
La forêt et ses sources.

Оставить комментарий

Что вы думаете о песне "Revedere"? Напишите ваш комментарий.