Melina Aslanidou
Melina Aslanidou

Δεν Εχω Διεύθυνση перевод на Румынский

Текст песни

Melina Aslanidou - Δεν Εχω Διεύθυνση

Τι να με θέλεις,
έμαθα πως με γυρεύεις
Ότι με ψάχνεις στα μπαράκια τα παλιά Τι να με θέλεις,
τώρα που άρχισες να βγαίνεις
αργά απ'το σώμα μου και βασανιστικά.. Τι να με θέλεις,
έμαθα πως επιμένεις
κάτι σπουδαίο για τους δυο μας να μου πεις Τι να με θέλεις,
τώρα ότι και να θέλεις
δεν θα το βρεις γιατί ποτέ δεν θα με βρεις..Melina Aslanidou - Δεν Εχω Διεύθυνση - http://ru.motolyrics.com/melina-aslanidou/_15aa9e1-lyrics-romanian-translation.html
____________________________________ Δεν έχω διεύθυνση,δεν έχω κινητό,
δεν έχω στέκι σταθερό,δεν έχω μνήμη..
Τα σβησα όλα απ'το δίσκο το σκληρό,
κι είπα αντίο σ'ένα όνειρο που σβήνει..
____________________________________ Τι να με θέλεις,
έμαθα πως έχεις βάλει,
γνωστούς και φίλους για να μάθεις πως περνώ Τι να με θέλεις,
άρχισα να βγαίνω πάλι,
να ξενυχτάω, να φλερτάρω και να ζω..

Румынский перевод

Melina Aslanidou - Nu am adresa (Румынский перевод)

ce mai vrei de la mine
am aflat ce-ti doresti de la mine
si cum ma cauti prin barurile vchi

ce mai vrei de la mine
acum cand ai inceput sa iesi
incet si sfasietor din trupul meu

ce mai vrei de la mine
am aflat ce lucru important
pentru amandoi insistai sa-mi spui

ce mai vrei de la mine
acum tot ce vrei
nu vei mai gasi deoarece niciodata nu ma vei gasi

nu am adresa, nu am nici mobil
nu am amintiri care sa ma obsedezeMelina Aslanidou - Δεν Εχω Διεύθυνση - http://ru.motolyrics.com/melina-aslanidou/_15aa9e1-lyrics-romanian-translation.html
le voi sterge toate din memorie
si voi spune adio unui vis ce se stinge

ce mai vrei de la mine
am aflat cum ai pus
prietenii si cunoscutii sa-ti spuna cum o mai duc

ce mai vrei de la mine
am inceput iarasi sa ies
sa innoptez sa flirtez si sa traiesc...

nu am adresa, nu am nici mobil
nu am amintiri care sa ma obsedeze
le voi sterge toate din memorie
si voi spune adio unui vis ce se stinge

Оставить комментарий

Что вы думаете о песне "Δεν Εχω Διεύθυνση"? Напишите ваш комментарий.