Megaherz
Megaherz

Gegen den Wind перевод на Греческий

Текст песни

Megaherz - Gegen den Wind

Schwarzer Regen, graue Schatten,
Stumpfer Spiegel meiner selbst
Stille Gedanken, kalte Hoffnung,
So setz ich mir das Leben
Mal dunkel mal hell
Ich will es schaffen
suche den Morgen
Bereit für den großen Sprung
Über die Schatten über die Zweifel
über die Angst und den Abgrund

Gegen den Wind
Gegen den Wind und alte Dämonen
gegen den Sturm und wenn es auch schmerzt
gegen falsche Hoffnung und Illusionen
Gegen wieder mal nur den einfachen Weg
und so flieg ich direkt zur Sonne
spring über die Schatten
besiege die Zeit
Über mir der weite Himmel
der Griff nach den Sternen
es nicht mehr weit
es nicht mehr weit…

Ganz ohne Grenzen hohe Ziele
verbrannte Erde verlorene Zeit
Ein neuer Morgen weiter Himmel
der Griff nach den Sternen
es ist nicht mehr weit Megaherz - Gegen den Wind - http://ru.motolyrics.com/megaherz/gegen-den-wind-lyrics-greek-translation.html
Ich kann es schaffen
über den Abgrund
Bereit für den großen Flug
Über die Schatten über die Zweifel
bis zum letzten Atemzug

Gegen den Wind...

Gegen den Wind
bereit für den großen Sprung
Gegen den Wind
Die Angst und den Abgrund

Gegen den Wind und alte Dämonen
gegen den Sturm und wenn es auch schmerzt
gegen das Warten auf bessere Zeiten
Gegen wieder mal nur den einfachen Weg
und so flieg ich direkt zur Sonne
spring über die Schatten
besiege die Zeit
über mir der weite Himmel
der Griff nach den Sternen
es nicht mehr weit

Gegen den Wind...

Bereit für den großen Sprung
Gegen den Wind
Den Angst und den Abgrund

Греческий перевод

Megaherz - Ενάντια στον άνεμο (Греческий перевод)

Μαύρη βροχή, γκρίζα σκιά,
μουντό καθρέφτισμα του εαυτού μου.
Σιωπηλές σκέψεις, ψυχρή ελπίδα,
έτσι βάζω τη ζωή μου
πότε φωτεινή πότε σκοτεινή.
Θέλω να τα καταφέρω,
ψάχνω το πρωί,
έτοιμος για το μεγάλο άλμα
πάνω από τις σκιές, πάνω από τις αμφιβολίες,
πάνω από το φόβο, πάνω από την άβυσσο.

Ενάντια στον άνεμο.
Ενάντια στον άνεμο και παλιούς δαίμονες,
ενάντια στην θύελλα ακόμα κι αν πονά,
ενάντια σε ψεύτικες ελπίδες και αυταπάτες
ενάντια κι πάλι μονάχα στον απλό δρόμο,
κι έτσι πετάω απευθείας προς τον ήλιο,
πηδάω πάνω από τις σκιές,
νικώ τον χρόνο,
πάνω μου ο πλατής ουρανός,
το άρπαγμα κατά των αστεριών
δεν είναι πια μακρυά,
δεν είναι πια μακρυά.

Εντελώς χωρίς όρια στόχοι υψηλοί,
καμένη γη, χαμένος χρόνος,Megaherz - Gegen den Wind - http://ru.motolyrics.com/megaherz/gegen-den-wind-lyrics-greek-translation.html
ένα καινούργιο πρωινό, πλατής ουρανός,
το άρπαγμα κατά των αστεριών,
δεν είναι πια μακρυά,
μπορώ να τα καταφέρω,
πάνω από την άβυσσο,
έτοιμος για τη μεγάλη πτήση
πάνω από τις σκιές, πάνω από τις αμφιβολίες
ως την τελευταία πνοή.

Ενάντια στον άνεμο...

Ενάντια στον άνεμο
έτοιμος για το μεγάλο άλμα
ενάντια στον άνεμο,
τον φόβο και την άβυσσο.

Ενάντια στον άνεμο και παλιούς δαίμονες,
ενάντια στην αναμονή για καλύτερους καιρούς,
ενάντια κι πάλι μονάχα στον απλό δρόμο,
κι έτσι πετάω απευθείας προς τον ήλιο,
πηδάω πάνω από τις σκιές,
νικώ τον χρόνο,
πάνω μου ο πλατής ουρανός,
το άρπαγμα κατά των αστεριών
δεν είναι πια μακρυά.

Ενάντια στον άνεμο...

Έτοιμος για το μεγάλο άλμα
ενάντια στον άνεμο,
τον φόβο και την άβυσσο.

Оставить комментарий

Что вы думаете о песне "Gegen den Wind"? Напишите ваш комментарий.