Margaret Berger - I Feed You My Love
A cocoon in a silent tree
 Through the dark night you listen to me
 When I whisper broken words in your ear And you push, you push me hard to the surface
 I'm blinded at heart but you wake me
 You wake me up from the snow where I was born Now I can see
 The whole world is mine
 I can touch and feel
 I feed you my love You put a knife against my back
 And you dare me to face the attack
 You say, "For cowards there's no reward"
 Feel the heat Take my hand, I trust your word
 Bring the fire, I don't care if it hurtsMargaret Berger - I Feed You My Love - http://ru.motolyrics.com/margaret-berger/i-feed-you-my-love-lyrics-hungarian-translation.html
 I have the future on my tongue
 Give me a kiss Now I can see
 The whole world is mine
 I can touch and feel
 So I feed you my love You put a knife against my back
 And you dare me to face the attack
 You say, "For cowards there's no reward"
 I have the future on my tongue Now I can see
 The whole world is mine
 I can touch and feel
 So I feed you my love Feed you my love
 So I feed you my love
Margaret Berger - Megetetlek szerelmem (Венгерский перевод)
Egy gubó egy csöndes fán,
 A sötét éjszakában figyelj rám,
 Mikor törött szavakat suttogok füledbe.
És te nyomsz, keményen nyomsz engem a felszínre,
 Szívem vak volt, de te felébresztettél,
 Felébresztettél a hó alól, ahová születtem.
Most már látok,
 Az egész világ az enyém,
 Tudok érinteni és érezni,
 Megetetlek, szerelmem.
Kést döftél a hátamba,
 És felbátorítottál arra, hogy szembenézzek a támadással.
 Azt mondod: "A gyáváknak nem jár jutalom"
 Érezd a hőséget!
Fogd meg a kezem, megbízom szavadban,
 Hozd el a tüzet, nem félek attól, hogy fájni fog,Margaret Berger - I Feed You My Love - http://ru.motolyrics.com/margaret-berger/i-feed-you-my-love-lyrics-hungarian-translation.html
 A jövő itt van a nyelvemen,
 Adj egy csókot!
Most már látok,
 Az egész világ az enyém,
 Tudok érinteni és érezni,
 Így hát megetetlek, szerelmem.
Kést döftél a hátamba,
 És felbátorítottál arra, hogy szembenézzek a támadással.
 Azt mondod: "A gyáváknak nem jár jutalom"
 A jövő itt van a nyelvemen.
Most már látok,
 Az egész világ az enyém,
 Tudok érinteni és érezni,
 Így hát megetetlek, szerelmem.
Megetetlek, szerelmem,
 Így hát megetetlek, szerelmem.
