Leonard Cohen - Story Of Isaac
The door it opened slowly
My father he came in
I was nine years old
And he stood so tall above me
His blue eyes they were shining
And his voice was very cold
He said, "I've had a vision
And you know I'm strong and holy
I must do what I've been told"
So he started up the mountain
I was running, he was walking
And his axe was made of gold
Well, the trees they got much smaller
The lake, a lady's mirror
We stopped to drink some wine
Then he threw the bottle over
Broke a minute later
And he put his hand on mine
Thought I saw an eagle
But it might have been a vulture
I never could decide
Then my father built an altar
He looked once behind his shoulder
He knew I would not hide
Leonard Cohen - Story Of Isaac - http://ru.motolyrics.com/leonard-cohen/story-of-isaac-lyrics-greek-translation.html
You who build these altars now
To sacrifice these children
You must not do it anymore
A scheme is not a vision
And you never have been tempted
By a demon or a God
You who stand above them now
Your hatchets blunt and bloody
You were not there before
When I lay upon a mountain
And my father's hand was trembling
With the beauty of the word
And if you call me brother now
Forgive me if I inquire
"Just according to whose plan?"
When it all comes down to dust
I will kill you if I must
I will help you if I can
When it all comes down to dust
I will help you if I must
I will kill you if I can
And mercy on our uniform
Man of peace or man of war
The peacock spreads his fan
Leonard Cohen - Η ιστορία του Ισαάκ (Греческий перевод)
Η πόρτα άνοιξε αργά,
Ο πατέρας μπήκε μέσα,
Ήμουν εννιά χρονών.
Και στεκόταν τόσο ψηλός μπροστά μου,
Τα γαλάζια του μάτια έλαμπαν
Και φωνή του ήταν τόσο ψυχρή.
Είπε, "Είχα ένα όραμα
Και ξέρεις ότι είμαι δυνατός και θεοσεβούμενος,
Πρέπει να κάνω αυτό που μου έχει πει."
Έτσι άρχισε να ανεβαίνει το βουνό,
Έτρεχα, αυτός περπατούσε,
Και το τσεκούρι του ήταν από χρυσό.
Λοιπόν, τα δέντρα έγιναν πολύ μικρότερα,
Η λίμνη καθρέφτης μιας κυρίας,
Σταματήσαμε να πιούμε λίγο κρασί.
Έπειτα πέταξε το μπουκάλι.
Έσπασε ένα λεπτό αργότερα
Και έβαλε το χέρι του πάνω στο δικό μου.
Νόμισα ότι είδα έναν αετό
Μα μπορεί να ήταν ένα όρνεο,
Δεν μπορούσα να αποφασίσω.
Μετά ο πατέρας μου έφτιαξε ένα βωμό,
Κοίταξε μια φορά πίσω από τον ώμο του,Leonard Cohen - Story Of Isaac - http://ru.motolyrics.com/leonard-cohen/story-of-isaac-lyrics-greek-translation.html
Ήξερε ότι δεν θα κρυβόμουν.
Εσύ που φτιάχνεις τώρα αυτούς τους βωμούς
Για να θυσιάσεις αυτά τα παιδιά,
Δεν πρέπει πλέον να το κάνεις.
Μια σκευωρία δεν είναι όραμα
Και ποτέ δεν έχεις πέσει σε πειρασμό
Από κάποιο δαίμονα ή θεό.
Εσύ που στέκεσαι τώρα από πάνω τους,
Το τσεκούρι σου είναι στομωμένο και αιματοβαμμένο,
Δεν ήσουν εκεί άλλη φορά,
Όταν ξαπλώνω σ' ένα βουνό
Και το χέρι του πατέρα μου έτρεμε
Με την ομορφιά του κόσμου.
Και εάν τώρα με αποκαλείς αδερφό
Συγχώρεσε με αν ρωτήσω,
"Σύμφωνα με ποιανού το σχέδιο;"
Όταν γίνουν όλα σκόνη
Θα σε σκοτώσω αν πρέπει,
Θα σε βοηθήσω αν μπορώ.
Όταν γίνουν όλα σκόνη
Θα σε σκοτώσω αν πρέπει,
Θα σε βοηθήσω αν μπορώ.
Και ελέησον την ομοιομορφία μας,
Άνθρωπε της ειρήνης ή άνθρωπε του πολέμου,
Το παγώνι απλώνει την ουρά του.