Kıraç - Tas Duvarlar
Ismarlama aşklara tahammülüm yok artık
Ya beni adam gibi sev ya da çek git yolumdan. Bir gülüş bir salınışsa tek verebildiğin, istemez.
Tutku isterim ve delice sevmek!
Bi coştumu dur durak bilmez bu yürek.
Yüreğini isterim, yürek ister benle sevişmek
Ya adam gibi ya da çek git! Her gün biraz daha zorlaşarak çıldırtmaksa niyetin
Ama seviyorsan yeter ki; ki zaten yüreği ortaya koyduk,
Tamam o zaman. Ben bi deli çocuğum, ama ısmarlama aşklara tahammülüm yok artık.
Ya adam gibi ya da çek git... Taş duvarlar, kara örtü ağrılı kalbim,Kıraç - Tas Duvarlar - http://ru.motolyrics.com/kirac/tas-duvarlar-lyrics-russian-translation.html
Dile gelse zalım toprak söylese derdim.
Dile gelse zalım toprak söylese derdim.
Zerda yare bir sevdam var yolunu şaşmış
Şaşmış ama deli olmamış yalan olmamış
Şaşmış ama deli olmamış yalan olmamış Deli öfkem, kara sevdam; hangisi galip?
Nerde gerçek, nerde yalan bilen söylesin..
Yalan diyen yalan olsun, yüzü gülmesin
Zerda'm yerin yanım olsun, kimse bilmesin
Kıraç - Каменные стены (Русский перевод)
Я больше не терплю любви по заказу
Люби меня по-человечески, или убирайся прочь
Если всё, что ты можешь мне дать, это улыбка и объятие - то не нужно.
Я хочу страсти и безумной любви!
Разгоревшись однажды, это сердце никогда не остановится
Я хочу твое сердце; чтобы заниматься любовью со мной - нужно сердце.
...по-человечески... или убирайся прочь
Если ты собираешься играть со мной, каждый день понемногу затягивая петлю -
Но если любишь, этого достаточно, мы ведь уже раскрыли свои сердца
Тогда хорошо...
Я сумасшедший парень, но больше не терплю любви по заказу
...по-человечески... или убирайся прочь
Каменные стены, черная вуаль, мое страдающее сердцеKıraç - Tas Duvarlar - http://ru.motolyrics.com/kirac/tas-duvarlar-lyrics-russian-translation.html
Пусть жестокая земля расскажет о моей печали
Пусть жестокая земля расскажет о моей печали
Я влюблен в прекрасную Зерду, но всё запуталось
Всё запуталось, но это не было безумием, не было ложью.
Всё запуталось, но это не было безумием, не было ложью.
Мой гнев, моя страстная любовь - что победит?
Где правда, где ложь - кто знает, пусть скажет
Кто скажет "ложь", пусть получит ложь, не видеть им счастья.
А моя Зерда пусть будет рядом со мной, втайне ото всех.