Kátia Guerreiro - Rosinha dos limões
Quando ela passa, franzina e cheia de graça,
Há sempre um ar de chalaça, no seu olhar feiticeiro.
Lá vai catita, cada dia mais bonita,
E o seu vestido, de chita, tem sempre um ar domingueiro. Passa ligeira, alegre e namoradeira,
E a sorrir, p'rá rua inteira, vai semeando ilusões.
Quando ela passa, vai vender limões à praça,
E até lhe chamam, por graça, a Rosinha dos limões. Quando ela passa, junto da minha janela,Kátia Guerreiro - Rosinha dos limões - http://ru.motolyrics.com/katia-guerreiro/rosinha-dos-limoes-lyrics-italian-translation.html
Meus olhos vão atrás dela até ver, da rua, o fim.
Com ar gaiato, ela caminha apressada,
Rindo por tudo e por nada, e às vezes sorri p'ra mim… Quando ela passa, apregoando os limões,
A sós, com os meus botões, no vão da minha janela
Fico pensando, que qualquer dia, por graça,
Vou comprar limões à praça e depois, caso com ela!
Kátia Guerreiro - Rosina dei limoni (Итальянский перевод)
Quando lei passa, esile e piena di grazia,
C'é sempre un'aria di scherno nel suo sguardo incantatore,
Là va elegante, ogni giorno più carina,
E il suo vestito modesto ha sempre un'aria della domenica.
Passa leggera, allegra e innamoratrice,
E sorridendo per tutta la strada va seminando illusioni,
Quando lei passa, va a vendere limoni in piazza
E la chiamano anche, per scherzo, "la Rosinha dei limoni".Kátia Guerreiro - Rosinha dos limões - http://ru.motolyrics.com/katia-guerreiro/rosinha-dos-limoes-lyrics-italian-translation.html
Quando lei passa vicino alla mia finestra
I miei occhi le vanno appresso fino a vedere la fine della strada.
Con aria sbarazzina, cammina di fretta,
Ridendo per tutto e per niente, e a volte sorride a me.
Quando lei passa, gridando i limoni,
Tra me e me, nel vano della mia finestra,
Resto a pensare che un giorno o l'altro, per scherzo,
Comprerò limoni in piazza e,poi, la sposerò.