Juan Carlos Baglietto
Juan Carlos Baglietto

Era en abril перевод на Турецкий

Текст песни

Juan Carlos Baglietto - Era en abril

Sabes, hermano, lo triste que estoy?
Se me ha hecho vuelo de trinos y sangre la voz,
Se me ha hecho pedazos mi sueño mejor,
Se ha muerto mi niño, mi niño, hermano. No pudó llenarse la boca de voz,
Apenas vacío el vientre de mi dulce amor.
Enorme y azul la vida se le dió y no pudó tomarla,
No pudó tomarla de tan pequeño. Yo le había hecho una blanca canción
Del amor entre una nube y un pez volador;
Lo soñé corriendo, abrigado en sudor,
Las mejillas llenas, la mejillas llenas de sol y dulzor. Era en abril el ritmo tibio de mi chiquito que danzaba,Juan Carlos Baglietto - Era en abril - http://ru.motolyrics.com/juan-carlos-baglietto/era-en-abril-lyrics-turkish-translation.html
Dentro del vientre un prado en flor era su lecho
Y el ombligo, y el ombligo, y el ombligo el sol... No busques, hermano, el camino mejor,
Que ya tengo el alma muda de pedirle a Dios.
Que hacemos ahora, mi dulzura y yo,
Con dos pechos llenos, con dos pechos llenos de leche y dolor? Era en abril el ritmo tibio de mi chiquito que danzaba,
Dentro del vientre un prado en flor era su lecho,
Y el ombligo, y el ombligo, y el ombligo el sol...
Estamos pensando, sería mejor el marcharnos tres,
El marcharnos tres... que quedarnos dos...

Турецкий перевод

Juan Carlos Baglietto - Nisan Ayındaydı (Турецкий перевод)

Biliyor musun, kardeşim, ne kadar üzgün olduğumu?
Titrek, kanlı bir sesim oldu,
En büyük hayalim suya düştü,
O öldü, canım, canım, kardeşim.

Ağzından kelimeleri çıkaramadı,
Tatlı aşkımın karnı şimdi boş,
Kocaman ve mavi bir hayat ona verildi ve o bunu taşıyamadı,
Bunu taşıyamadı; çünkü o çok küçüktü.

Ona beyaz bir şarkı yazdım,
Bir bulut ile uçan bir balığın aşkı hakkında,
Onun koştuğunu, ter içinde kaldığını hayal ettim,
Yanakları güneş ve tatlılık doluydu.

Nisan ayındaydı, danseden kardeşimin sıcak ritmi,Juan Carlos Baglietto - Era en abril - http://ru.motolyrics.com/juan-carlos-baglietto/era-en-abril-lyrics-turkish-translation.html
Karnının içindeki çiçek açmış çayır, onun ölüm döşeğiydi,
Ve göbeği, göbeği, göbeği, güneşti...

Arama, kardeşim, en iyi yolu,
Tanrı'ya dua etmekten, ruhum şimdi sessiz,
Şimdi ne yapıyoruz, tatlılığım ve ben,
Sütle ve acıyla dolu göğüslerimizle?

Nisan ayındaydı, danseden kardeşimin sıcak ritmi,
Karnının içindeki çiçek açmış çayır, onun ölüm döşeğiydi,
Ve göbeği, göbeği, göbeği, güneşti...
Düşünüyoruz, daha iyi olurdu üçümüz,
Üçümüz gitseydik... ikimizin yerine...

Оставить комментарий

Что вы думаете о песне "Era en abril"? Напишите ваш комментарий.