Johannes Oerding
Johannes Oerding

Engel перевод на Греческий

Текст песни

Johannes Oerding - Engel

Ich bin schon so oft gefallen,
weil ich kein Licht gesehen hab.
Ich bin schon so oft gestolpert,
weil ein Stein im Wege lag.
Doch irgendwie ist nie was schlimmeres geschehen,
bin auf den Füßen gelandet, konnt' immer weiter geh'n. Denn dass da ein engel ist,
hab ich sofort gewusst,
hat seine Flügel gut versteckt,
damit die Welt ihn nicht entdeckt.
Denn dass da ein Engel ist,
war mir von Anfang an so klar,
denn wann immer ich einen brauchte war er da. Ich habe Grenzen überschritten,
wollt' sehen was dahinter lag.
Bin über dünnes Eis gelaufen,Johannes Oerding - Engel - http://ru.motolyrics.com/johannes-oerding/engel-lyrics-greek-translation.html
ohne dass es gleich zerbrach. Dass du ein Engel bist,
hab ich sofort gewusst,
hast deine Flügel gut versteckt,
damit die Welt dich nicht entdeckt.
Dass du ein Engel bist,
war mir von Anfang an so klar,
denn wann immer ich einen brauchte warst du da. oooh, Und irgendwo da draußen, egal ob Tag oder Nacht,
hat jeder seinen Engel, der schützend über ihn wacht. Dass du ein Engel bist,
hab ich sofort gewusst,
Hast deine Flügel gut versteckt,
damit die Welt dich nicht entdeckt.
Denn dass du ein Engel bist,
war mir von Anfang an so klar,
denn wann immer ich einen brauchte warst du da.

Греческий перевод

Johannes Oerding - Angelos (Άγγελος) (Греческий перевод)

Έχω πέσει τόσο συχνά,
διότι δεν είχα δει κανένα φως.
Έχω παραπατήσει τόσο συχνά,
διότι βρισκόταν μια πέτρα στο δρόμο.
Μα, κατά κάποιο τρόπο ποτέ δε συνέβει κάτι χειρότερο,
προσγειωνόμουν στα πόδια, μπορούσα πάντοτε να συνεχίσω το περπάτημα.

Γιατί, το ότι υπάρχει ένας άγγελος εκεί,
το ήξερα αμέσως,
είχε κρύψει καλά τα φτερά του
να μην τον ανακαλύπτει ο κόσμος.
Γιατί, το ότι υπάρχει ένας άγγελος εκεί,
μου ήταν από την αρχή τόσο ξεκάθαρο,
διότι όποτε κι να χρειαζόμουν έναν, ήταν εκεί.

Έχω ξεπεράσει όρια,
ήθελα να δω τί βρισκόταν από πίσω.
Έχω περπατήσει πάνω από λεπτό πάγο,Johannes Oerding - Engel - http://ru.motolyrics.com/johannes-oerding/engel-lyrics-greek-translation.html
χωρίς αυτό να σπάσει με μιάς.

Το ότι είσαι ένας άγγελος,
το ήξερα αμέσως,
είχες κρύψει καλά τα φτερά σου
να μην σε ανακαλύπτει ο κόσμος.
Το ότι είσαι ένας άγγελος,
μου ήταν από την αρχή τόσο ξεκάθαρο,
διότι όποτε κι να χρειαζόμουν έναν, ήσουν εκεί.

Ωω, κι κάπου εκεί έξω, είτε είναι μέρα είτε νύχτα,
έχει ο καθένας τον άγγελό του, που τον φυλάει προστατευτικά.

Το ότι είσαι ένας άγγελος,
το ήξερα αμέσως,
είχες κρύψει καλά τα φτερά σου
να μην σε ανακαλύπτει ο κόσμος.
Το ότι είσαι ένας άγγελος,
μου ήταν από την αρχή τόσο ξεκάθαρο,
διότι όποτε κι να χρειαζόμουν έναν, ήσουν εκεί.

Оставить комментарий

Что вы думаете о песне "Engel"? Напишите ваш комментарий.