Jacques Brel
Jacques Brel

Ces gens-là перевод на Турецкий

Текст песни

Jacques Brel - Ces gens-là

D'abord, d'abord, y a l'aîné
Lui qui est comme un melon
Lui qui a un gros nez
Lui qui sait plus son nom
Monsieur tellement qu´y boit
Tellement qu´il a bu
Qui fait rien de ses dix doigts
Mais lui qui n´en peut plus
Lui qui est complètement cuit
Et qui s´prend pour le roi
Qui se saoule toutes les nuits
Avec du mauvais vin
Mais qu´on retrouve matin
Dans l´église qui roupille
Raide comme une saillie
Blanc comme un cierge de Pâques
Et puis qui balbutie
Et qui a l´œil qui divague
Faut vous dire, Monsieur
Que chez ces gens-là
On ne pense pas, Monsieur
On ne pense pas, on prie Et puis, y a l´autre
Des carottes dans les cheveux
Qu´a jamais vu un peigne
Qu´est méchant comme une teigne
Même qu´il donnerait sa chemise
A des pauvres gens heureux
Qui a marié la Denise
Une fille de la ville
Enfin d´une autre ville
Et que c´est pas fini
Qui fait ses p´tites affaires
Avec son p´tit chapeau
Avec son p´tit manteau
Avec sa p´tite auto
Qu´aimerait bien avoir l´air
Mais qui a pas l´air du tout
Faut pas jouer les riches
Quand on n´a pas le sou
Faut vous dire, Monsieur
Que chez ces gens-là
On n´vit pas, Monsieur
On n´vit pas, on triche Et puis, il y a les autres
La mère qui ne dit rien
Ou bien n´importe quoi
Et du soir au matin
Sous sa belle gueule d´apôtre
Et dans son cadre en bois
Y a la moustache du père
Qui est mort d´une glissade
Et qui r´garde son troupeau
Bouffer la soupe froideJacques Brel - Ces gens-là - http://ru.motolyrics.com/jacques-brel/ces-gens-la-lyrics-turkish-translation.html
Et ça fait des grands flchss
Et ça fait des grands flchss
Et puis y a la toute vieille
Qu´en finit pas d´vibrer
Et qu´on attend qu´elle crève
Vu qu´c´est elle qu´a l´oseille
Et qu´on n´écoute même pas
C´que ses pauvres mains racontent
Faut vous dire, Monsieur
Que chez ces gens-là
On n´cause pas, Monsieur
On n´cause pas, on compte Et puis et puis
Et puis il y a Frida
Qui est belle comme un soleil
Et qui m´aime pareil
Que moi j´aime Frida
Même qu´on se dit souvent
Qu´on aura une maison
Avec des tas de fenêtres
Avec presque pas de murs
Et qu´on vivra dedans
Et qu´il fera bon y être
Et que si c´est pas sûr
C´est quand même peut-être
Parce que les autres veulent pas
Parce que les autres veulent pas
Les autres ils disent comme ça
Qu´elle est trop belle pour moi
Que je suis tout juste bon
A égorger les chats
J´ai jamais tué de chats
Ou alors y a longtemps
Ou bien j´ai oublié
Ou ils sentaient pas bon
Enfin ils ne veulent pas
Parfois quand on se voit
Semblant que c´est pas exprès
Avec ses yeux mouillants
Elle dit qu´elle partira
Elle dit qu´elle me suivra
Alors pour un instant
Pour un instant seulement
Alors moi je la crois, Monsieur
Pour un instant
Pour un instant seulement
Parce que chez ces gens-là
Monsieur, on ne s´en va pas
On ne s´en va pas, Monsieur
On ne s´en va pas
Mais il est tard, Monsieur
Il faut que je rentre chez moi.

Турецкий перевод

Jacques Brel - Bu İnsanlar (Турецкий перевод)

önce önce büyük olanı var
o kavun gibi olan
o kocaman burnu olan
o ki adını dahi unutan
beyefendi o kadar içiyor ki
ya da o kadar içti ki
on parmağıyla hiçbir şey yapmıyor
ama o artık dayanamayan
o ki tamamen yanmış
ve kendini kral sanan
kötü şarapla
her gece kafayı bulan
ama sabahında
aksamdan kalma
kilisede uyuklarken bulunan
paskalya mumu gibi beyaz
ve sonra dili dolanan
ve gözü kayan
size söyleyeyim bayım
bu insanlar
düşünmüyor bayım
düşünmüyor…dua ediyor

ve sonra diğeri var
saçında havuçlarla
hayatında tarak görmemiş
gömleğini sefil mutlu insanlara verse bile
bir güve gibi aşağılık olan
denise ile evlenmiş olan
şehirden bir kız
yani başka bir şehirden
ve daha bitmemiş
küçük işlerini yürüten
küçük şapkasıyla
küçük mantosuyla
küçük arabasıyla
havalıymış gibi görünmek isteyen
ama zerre havası olmayan
paranız yoksa
zenginleri oynamamak lazım
size söyleyeyim bayım
bu insanlar
yaşamıyor bayım
yaşamıyor…dolandırıyor

ve sonra diğerleri var
anne bir şey demez
ya da konuşur öylesine
ve sabahtan akşama
o güzel havari suratında
ve tahtadan çerçevesinde
babasının bıyığı var
ölümü kaydığından
ve soğuk çorba içen
sürüsüne bakan
ve ağızları şlap şlupJacques Brel - Ces gens-là - http://ru.motolyrics.com/jacques-brel/ces-gens-la-lyrics-turkish-translation.html
ve ağızları şlap şlup
ve bir de en yaşlısı var
titremeden duramayan
ve ölmesi beklenen
ne de olsa para onda olan
ve o yoksul ellerin
ne anlattığı dahi dinlenmeden
size söyleyeyim bayım
bu insanlar
konuşmuyor bayım
konuşmuyor… sayıyor

ve sonra ve sonra
ve sonra frida var
güneş kadar güzel
ve beni
benim onu sevdiğim kadar seven
evimiz olacak
desek de sürekli
bir sürü penceresiyle
ve neredeyse duvarsız
ve içinde yaşayacağımız
ve içinde mutlu olacağımız
ve kesin olmasa bile
yine de belki
çünkü diğerleri istemiyor
çünkü diğerleri istemiyor
diğerleri diyor ki
benim için çok güzelmiş
ben anca
kedi kesmekte iyiymişim
ben hiç kedi öldürmedim
ya da uzun zaman oldu
ya da unuttum
ya da kötü kokuyorlardı
sonuçta istemiyorlar
sonuçta istemiyorlar
bazan görüştüğümüzde
bilerek değil gibi
yaşlı gözleriyle
gideceğini söylüyor
benimle geleceğini söylüyor
o zaman bir an için
sadece bir an için
ona inanıyorum işte bayım
bir an için
sadece bir an için
çünkü bu insanlar bayım
gitmiyor
gitmiyor bayım
gitmiyor
ama geç oldu bayım
artık evime gitmem lazım

Оставить комментарий

Что вы думаете о песне "Ces gens-là"? Напишите ваш комментарий.

Другие переводы песен Jacques Brel на Турецкий язык