Jack Savoretti - Lovely Fool
In the silence of your mind
You should ask yourself
What it is that makes you who are
In the valley of your soul
You should take a walk
But you never go that far
It's strange
That I should know you better than you do
You lovely fool
So strange
That everybody sees your light shine through
Except for you
In the window of your past,
There's a broken pane
Reflecting all the things that make you sad
In the shadow of your fear
There's no hiding place
So why do you run there?
It's strange
That I should know you better than you do,Jack Savoretti - Lovely Fool - http://ru.motolyrics.com/jack-savoretti/lovely-fool-lyrics-hungarian-translation.html
You lovely fool
So strange
That you should want to live your whole life through
Broken and blue
You're a martyr for the cause
What the cause is I'm not sure
A show that ends with no applause
Except for yours
In the church of all my dreams
I'll say a prayer
That one day you'll believe
It's strange
That I should know you better than you do,
You lovely fool
So strange
That everybody sees your light shine through
Except for you
You lovely fool
Jack Savoretti - Kedves bolond (Венгерский перевод)
Az elmédben lévő csendben
azt kérdezed magadtól,
Mit is csinálsz, ki vagy te?
A lelked völgyében
érdemes tenned egy sétát,
de sose menj túl messze.
Furcsa, hogy én jobban ismerlek, mint te magad,
te kedves bolond,
Annyira furcsa, hogy mindenki látja ragyogásod,
csak te nem.
A múltad ablakában
van egy törött üveg, tükrözve mindazt, mi
elkeserít téged.
A félelmed árnyékábanJack Savoretti - Lovely Fool - http://ru.motolyrics.com/jack-savoretti/lovely-fool-lyrics-hungarian-translation.html
nincsen rejtekhely.
Szóval miért futsz mégis oda?
Furcsa, hogy én jobban ismerlek, mint te magad,
te kedves bolond,
Annyira furcsa, hogy úgy akarod élni az életed, mintha
egyben volna, pedig darabokra törött.
Te az okok vértanúja vagy,
De hogy mik az okok, abban nem vagyok biztos.
Abban azonban biztos vagyok, hogy a végén senki sem tapsol majd,
csak te.
Az álmaim templomában
mondj egy imát, és egy nap majd higgy.
Furcsa, hogy én jobban ismerlek, mint te magad,
te kedves bolond.
Annyira furcsa, hogy mindenki látja ragyogásod,
csak te nem.
Te kedves bolond.