Irina Dorofeeva - Балада
На гнядым звінела срэбраная збруя,
Біў ён капытамі ў прадчуванні сеч,
Дзеўчына-красуня у дарогу злую
Хлопцу маладому падавала меч. Любы мой, харошы, сокал мой адважны,
Ад варожай зграi баранi наш край.
Будзе мне трывожна, будзе мне i страшна,
Будзеш ты мне снiцца, родны мой, бывай. Баранi сцяжынкi там, дзе мы хадзiлi,Irina Dorofeeva - Балада - http://ru.motolyrics.com/irina-dorofeeva/balada-lyrics-transliteration-translation.html
Дзе спявала наша зорная вясна,
Баранi каханне, баранi радзiму,
Баранi святую, у нас яна адна. Стрэлы хмарай чорнай засланяли сонца,
Чырванела рэчка ад крывi людской,
Бiтва на Нямiзе на святую Тройцу
Алякла нам сэрцы жудаснай бядой.
Irina Dorofeeva - Bałada (Транслит)
Na hniadym zvinieła srebranaja zbruja,
Biŭ jon kapytami ŭ pradčuvanni sieč,
Dzieŭčyna-krasunia u darohu złuju
Chłopcu maładomu padavała mieč.
Luby moj, charošy, sokał moj advažny,
Ad varožaj zhrai barani naš kraj.
Budzie mnie tryvožna, budzie mnie i strašna,
Budzieš ty mnie snicca, rodny moj, byvaj.
Barani sciažynki tam, dzie my chadzili,Irina Dorofeeva - Балада - http://ru.motolyrics.com/irina-dorofeeva/balada-lyrics-transliteration-translation.html
Dzie spiavała naša zornaja viasna,
Barani kachannie, barani radzimu,
Barani sviatuju, u nas jana adna.
Streły chmaraj čornaj zasłaniali sonca,
Čyrvanieła rečka ad kryvi ludskoj,
Bitva na Niamizie na sviatuju Trojcu
Alakła nam sercy žudasnaj biadoj.