Homero Manzi - Milonga Triste
Llegabas por el sendero,
 delantal y trenzas sueltas,
 brillaban tus ojos negros,
 claridad de luna llena. Mis labios te hicieron daño
 al besar tu boca fresca.
 Castigo me dió tu mano,
 pero más golpeó tu ausencia. Ay... Volví por caminos blancos,
 volví sin poder llegar.
 Triste con mi grito largo,
 canté sin saber cantar. Cerraste los ojos negros,
 se volvió tu cara blanca
 y llevamos tu silencio
 al sonar de las campanas. La luna cayó en el agua,
 el dolor golpeó mi pecho.Homero Manzi - Milonga Triste - http://ru.motolyrics.com/homero-manzi/milonga-triste-lyrics-english-translation.html
 Con cuerdas de cien guitarras
 me trencé remordimiento. Ay... Volví por caminos negros,
 volví sin poder llegar.
 Grité con tu nombre muerto
 récé sin saber rezar. Tristeza de haber querido
 tu rubor en el sendero.
 tristeza de los caminos que
 después ya no te vieron. Silencio en el camposanto,
 soledad de las estrellas,
 recuerdos que duelen tanto,
 delantal y trenzas negras. Ay... Volví por caminos muertos,
 volví sin poder llegar.
 Grité con tu nombre bueno
 lloré sin saber llorar. Submitter's comments:  Milonga Triste (1936), words: Homero Manzi, music: Sebastián Piana
Homero Manzi - Milonga Triste (Английский перевод)
On the path you had arrived,
 With an apron, flowing braids
 With your black shining eyes
 Shining bright as the full moon.
My lips made you suffer
 When I kissed your fresh mouth.
 Although your hand punished me,
 I bore your absence harder still.
Ah...
On white paths, I returned,
 Returned but unable to arrive.
 In grief of my endless cry,
 I sang without knowing how.
You closed your two black eyes,
 And your face it turned snow white
 We carried your silence
 At the sound of the bells.
The moon fell into the water,
 The pain struck my soul.Homero Manzi - Milonga Triste - http://ru.motolyrics.com/homero-manzi/milonga-triste-lyrics-english-translation.html
 From one hundred guitars I wove
 Strings of tears and remorse
Ah...
On black paths I returned,
 Returned but unable to arrive.
 I cried out your dead name,
 And prayed without knowing how. 
Sadness of having loved
 Your shyness on the path
 Sadness of all paths
 that never saw you again
Cemetery full of silence
 Loneliness of the stars
 Memories and so much suffering,
 Of an apron and black tresses.
Ah...
On dead paths, I returned,
 Returned but unable to arrive.
 I cried out your sweet name,
 I wept without knowing how.
