Herbert Grönemeyer
Herbert Grönemeyer

Zum Meer перевод на Греческий

Текст песни

Herbert Grönemeyer - Zum Meer

wer hat dich geplant, gewollt,
dich bestellt und abgeholt
wer hat sein herz an dich verlor'n
warum bist du gebor'n
wer hat dich gebor'n

wer hat sich nach dir gesehnt
wer hat dich an sich gelehnt,
dich, wie du bist, akzeptiert,
dass du dein heimweh verlierst
dass du dein heimweh verlierst..

dreh dich um
dreh dich um
dreh dein kreuz in den sturm
wirst dich versöhnen, wirst gewähren,
selbst befreien für den weg zum meer

wer ersetzt dir dein programm
nur wer fallen, auch fliegen kann Herbert Grönemeyer - Zum Meer - http://ru.motolyrics.com/herbert-gronemeyer/zum-meer-lyrics-greek-translation.html

wer hilft dir, dass du trauern lernst,
du dich nicht von dir entfernst,
du dich nicht von dir entfernst..

dreh dich um
dreh dich um
vergiß deine schuld, dein vakuum
wende den wind, bis er dich bringt
weit zum meer
du weißt, wohin..

dreh dich um
dreh dich um
dreh dein kreuz in den sturm
geh gelöst, versöhnt, bestärkt,
selbstbefreit den weg zum meer

..selbstbefreit auf dem weg zum meer..

Греческий перевод

Herbert Grönemeyer - Pros ti thalassa (Προς τη θάλασσα) (Греческий перевод)

Ποιός* σε σχεδίασε, σε ήθελε,
σε παρήγγειλε και σε παρέλαβε,
ποιός έχασε τη καρδιά του για σένα,
για ποιό λόγο γεννήθηκες,
ποιός σε γέννησε;

Ποιός σε λαχτάρησε,
ποιός σε ακούμπησε πάνω του
σε δέχτηκε, όπως είσαι,
ώστε να χάσεις τη νοσταλγία σου
ώστε να χάσεις τη νοσταλγία σου;

Γύρνα προς την άλλη, γύρνα αλλιώς,
γύρισε τον σταυρό σου προς τη θύελλα,
θα συμφιλιωθείς, θα αντέξεις,
απελευθερώσου μονάχος για το δρόμο προς τη θάλασα.

Ποιός θα σου αντικαταστήσει το πρόγραμμά σου;Herbert Grönemeyer - Zum Meer - http://ru.motolyrics.com/herbert-gronemeyer/zum-meer-lyrics-greek-translation.html
Μόνο όποιος μπορεί να πέσει, μπορεί και να πετάξει.
Ποιός θα σε βοηθήσει να μάθεις να θρηνείς,
ώστε να μην απομακρυνθείς από τον εαυτό σου,
ώστε να μην απομακρυνθείς από τον εαυτό σου;

Γύρνα προς την άλλη, γύρνα αλλιώς,
ξέχνα το φταίξιμό σου, το κενό αέρος σου,
γύρνα τον άνεμο, ώσπου σε πάει
μακρυά προς τη θάλασσα, εσύ ξέρεις που.

Γύρνα προς την άλλη, γύρνα αλλιώς,
γύρισε τον σταυρό σου προς τη θύελλα,
περπάτα λυτρωμένος, συμφιλιωμένος, δυναμωμένος
μονάχος απελευθερωμένος για το δρόμο προς τη θάλασα,
μονάχος απελευθερωμένος για το δρόμο προς τη θάλασα.

Μονάχος απελευθερωμένος στο δρόμο προς τη θάλασα.

Оставить комментарий

Что вы думаете о песне "Zum Meer"? Напишите ваш комментарий.

Другие переводы песен Herbert Grönemeyer на Греческий язык