Hellveto - Herezja
Niewoli kajdany z hukiem opadły
Plugawy świat w niepamięć odchodzi
Natury łono ogarnięte mrokiem
Dziś zimowy sen został zgiełkiem przerwany Kto karać nas chciał i dławić niewolą
Hebrajskie plugastwa zwał odkupieniem
W ich oczach strach....namiestnik anioł
Powiewa na wietrze wisząc na sznurze
A nocą wilcze hordy przy blasku księżyca w
Pijąc ich krew kroczą w nieśmiertelność.... Stanęły w ogniu knieje pradawneHellveto - Herezja - http://ru.motolyrics.com/hellveto/herezja-lyrics-spanish-translation.html
Ponury żywioł budzi się ze snu
Czyjś przeraźliwy krzyk i zapomniane zło
Słyszę co noc.... Obłąkane szepty z rozgrzanych stosów
Czuję....na swych plecach
Jak tysiąc lat temu....zapomniane
Znów stal zatopiono we krwi.... Wypalone ślepia, w ustach sól i piach
Dłonie spętane, blizny broczące krwią
Lecz nigdy duchem swym poddane
Rozbudzone serca zapanują na wieki
Hellveto - Herejía (Испанский перевод)
Las cadenas de la esclavitud cayeron de golpe
El mundo miserable en el olvido
El vientre oscuro envolvió la naturaleza
Hoy en día, el sueño invernal es interrumpido
¿Quién quería castigar a los que nos suprimieron la esclavitud?
Las inmundicias hebreas se llaman redención
En sus ojos hay miedo... ángel gobernador
Ondea en el viento, colgando de una cuerda
Una manada de lobos en la noche bajo la luz de la luna
Bebieron su sangre para caminar en la inmortalidad...
De pie en el bosque antiguoHellveto - Herezja - http://ru.motolyrics.com/hellveto/herezja-lyrics-spanish-translation.html
Los elementos sombríos despiertan del sueño
Alguien grita asustado en el olvido del mal
Lo escucho todas las noches...
Susurros demenciales de las chimeneas
Me siento... rechazado
Como hace mil años... olvidado
Una vez más se ha hundido en la sangre...
Los ojos quemados, sal y arena en su boca
Sus manos esposadas, sangre escurriendo de sus cicatrices
Pero su espíritu nunca ha sufrido
El corazón despierto reinará por los siglos