Haris Alexiou - Ximeróni
Ξημερώνει
κι εγώ στους δρόμους τριγυρνώ
κι αν χαράζει
το φως δε φτάνει εδώ Πού να είσαι;
Ποια χέρια σε κοιμίζουνε;
Ποια τραγούδια
σε νανουρίζουνε; Μια καρδιά, έχω μόνο μια καρδιάHaris Alexiou - Ximeróni - http://ru.motolyrics.com/haris-alexiou/ximeroni-lyrics-german-translation.html
που για σένα κλαίει κάθε βραδιά Ξημερώνει στου κόσμου όλου τις καρδιές
μα για μένα
δεν χάραξε ποτές Σε φωνάζω
και να μ' ακούσεις δεν μπορείς
ξημερώνει
κι εσύ δε λες να 'ρθεις
Haris Alexiou - Es graut der Morgen (Немецкий перевод)
Es dämmert der Morgen
und ich irre durch die Straßen;
auch wenn die Sonne aufgeht,
das Licht kommt nicht bis hierhin durch.
Wo bist Du?
Welche Hände lassen Dich einschlafen?
Welche LiederHaris Alexiou - Ximeróni - http://ru.motolyrics.com/haris-alexiou/ximeroni-lyrics-german-translation.html
wiegen Dich in den Schlaf?
Ein Herz, ich habe nur ein Herz,
welches jeden Abend um Dich weint.
Es dämmert der Morgen in aller Welt Herzen,
doch für mich ging die Sonne nie auf.
Ich rufe Dich
und Du kannst mich nicht hören;
es dämmert der Morgen
und Du willst einfach nicht kommen.