Géraldine Olivier
Géraldine Olivier

Frag' die Rosen der Liebe перевод на Английский

Текст песни

Géraldine Olivier - Frag' die Rosen der Liebe

Dort unter uralten Bäumen
wo wir beide geweint und gelacht
hab' ich in all' diesen Jahren
viele Stunden alleine verbracht Endlos weit war das Land
als ich Dich damals fand
und ich hör' noch die Worte von Dir Frag' die Rosen der Liebe
wer die Dornen gemacht
Frag' den Wind nach den Wolken
wohin sie ziehen in tiefschwarzer Nacht Frag' die Tränen der Sehnsucht
Frag' warum muss das sein
und sie werden dir sagen
Menschen die lieben sind niemals allein Heut' sind die Tränen vergessen
und die Rosen sind längst schon verblühtGéraldine Olivier - Frag' die Rosen der Liebe - http://ru.motolyrics.com/geraldine-olivier/frag-die-rosen-der-liebe-lyrics-english-translation.html
doch dieses Feuer der Sehnsucht
ist im Herzen noch lang nicht verglüht Wie ein Buch das man schreibt
die Erinnerung bleibt
und noch immer klingt Sehnsucht in mir Frag' die Rosen der Liebe
wer die Dornen gemacht
Frag' den Wind nach den Wolken
wohin sie ziehen in tiefschwarzer Nacht Frag' die Tränen der Sehnsucht
Frag' warum muss das sein
und sie werden dir sagen
Menschen die lieben sind niemals allein
Menschen die lieben sind niemals allein
(niemals allein)

Английский перевод

Géraldine Olivier - Ask the roses of love (Английский перевод)

There, under the age old trees
where we both cried and laughed,
during all these years I have spent
many hours alone.

Infinitely far away was the land
where I found you then
and I still hear your words:

Ask the roses of love
who made the thorns.
Ask the wind about the clouds
where they are going in the darkest of nights.

Ask the tears of longing.
Ask why it must be
and they will tell you:
People who love are never alone.

Today the tears are forgotten
and the roses have long since withered,Géraldine Olivier - Frag' die Rosen der Liebe - http://ru.motolyrics.com/geraldine-olivier/frag-die-rosen-der-liebe-lyrics-english-translation.html
but the fire of desire
in my heart is far from burning out.

Like a book that one writes
memory remains
and longing still resounds in me.

Ask the roses of love
who made the thorns.
Ask the wind about the clouds
where they are going in the darkest of nights.

Ask the tears of longing.
Ask why it must be
and they will tell you:
People who love are never alone
People who love are never alone
(never alone)

Оставить комментарий

Что вы думаете о песне "Frag' die Rosen der Liebe"? Напишите ваш комментарий.

Другие переводы песен Géraldine Olivier на Английский язык