Georges Brassens - La Priere
Paroles : Francis Jammes
Musique : Georges Brassens
(c) 1953 ditions Musicales Ray VENTURA
Droits transfrs WARNER CHAPPELL
MUSIC FRANCE
1Par le petit garon qui meurt prs de sa mre
Tandis que des enfants s'amusent au parterre ;
Et par l'oiseau bless qui ne sait pas comment
Son aile tout coup s'ensanglante et descend
Par la faim et la soif et le dlire ardent :
Je vous salue, Marie.
2Par les gosses battus par l'ivrogne qui rentre,
Par l'ne qui reoit des coups de pied au ventre
Et par l'humiliation de l'innocent chti,
Par la vierge vendue qu'on a dshabille,
Par le fils don't la mre a t insulte :
Je vous salue, Marie.
3Par la vieille qui, trbuchant sous trop de poids,
S'crie : "Mon Dieu !" Par le malheureux don't les bras
Ne purent s'appuyer sur une amour humaine
Comme la Croix du Fils sur Simon de Cyrne ;Georges Brassens - La Priere - http://ru.motolyrics.com/georges-brassens/la-priere-lyrics-italian-translation.html
Par le cheval tomb sous le chariot qu'il trane :
Je vous salue, Marie.
4Par les quatre horizons qui crucifient le Monde,
Par tous ceux don't la chair se dchire ou succombe,
Par ceux qui sont sans pieds, par ceux qui sont sans mains,
Par le malade que l'on opre et qui geint
Et par le juste mis au rang des assassins :
Je vous salue, Marie.
5Par la mre apprenant que son fils est guri,
Par l'oiseau rappelant l'oiseau tomb du nid,
Par l'herbe qui a soif et recueille l'onde,
Par le baiser perdu par l'amour redonn,
Et par le mendiant retrouvant sa monnaie :
Je vous salue, Marie.
6Par l'ne et par le boeuf, par l'ombre de la paille,
Par la pauvresse qui l'on dit qu'elle s'en aille,
Par les nativits qui n'auront sur leurs tombes
Que les bouquets de givre aux ailes de colombe,
Par la vertu qui lutte et celle qui succombe :
Je vous salue, Marie
Georges Brassens - La preghiera (Итальянский перевод)
Per il piccolo bimbo che muore accanto alla madre
mentre gli altri bimbi si divertono giù in giardino
e per l'uccello ferito che non sa come
l'ala sua d'improvviso si copre di sangue e scende
per la sete e per la fame e per il delirio febbrile
Ti saluto, o Maria.
Per i bambini picchiati, per l'ubriaco che rincasa
per l'asino che prende calci allo stomaco
e per l'umiliazione dell'innocente punito
per la vergine venduta che hanno denudato
per il figlio la cui madre ha ricevuto insulti
Ti saluto, o Maria.
Per la vecchia che, inciampando sotto un peso eccessivo
esclama: "Dio mio!" per l'infelice le cui braccia
non poterono posarsi su un amore umanoGeorges Brassens - La Priere - http://ru.motolyrics.com/georges-brassens/la-priere-lyrics-italian-translation.html
come la Croce del Figlio su Simone il Cireneo
per il cavallo caduto sotto il carro che trascina
Ti saluto, o Maria.
Per i quattro orizzonti che crocifiggono il mondo
per tutti coloro la cui carne è dilaniata o soccombe
per coloro che sono senza piedi, senza mani
per il malato che durante l'operazione geme
e per il giusto relegato al rango degli assassini
Ti saluto, o Maria.
Per la madre che apprende la guarigione del figlio
per l'uccello che richiama l'uccello caduto dal nido
per l'erba assetata che raccoglie l'acquazzone
per il bacio perduto per l'amore ridato
e per il mendicante che ritrova la sua moneta
Ti saluto, o Maria.