Garou - Belle
[Garou]
Belle
C'est un mot qu'on dirait inventé pour elle
Quand elle danse et qu'elle met son corps à jour, tel
Un oiseau qui étend ses ailes pour s'envoler
Alors je sens l'enfer s'ouvrir sous mes pieds
J'ai posé mes yeux sous sa robe de gitane
A quoi me sert encore de prier Notre-Dame?
Quel
Est celui qui lui jettera la première pierre?
Celui-là ne mérite pas d'être sur terre
Ô Lucifer!
Oh! Laisse-moi rien qu'une fois
Glisser mes doigts dans les cheveux d'Esmeralda
[Daniel Lavoie]
Belle
Est-ce le diable qui s'est incarné en elle
Pour détourner mes yeux du Dieu éternel?
Qui a mis dans mon être ce désir charnel
Pour m'empêcher de regarder vers le Ciel?
Elle porte en elle le péché originel
La désirer fait-il de moi un criminel?
Celle
Qu'on prenait pour une fille de joie, une fille de rien
Semble soudain porter la croix du genre humain
Ô Notre-Dame! Garou - Belle - http://ru.motolyrics.com/garou/belle-lyrics-albanian-translation.html
Oh! laisse-moi rien qu'une fois
Pousser la porte du jardin d'Esmeralda
[Patrick Fiori]
Belle
Malgré ses grands yeux noirs qui vous ensorcellent
La demoiselle serait-elle encore pucelle?
Quand ses mouvements me font voir monts et merveilles
Sous son jupon aux couleurs de l'arc-en-ciel
Ma dulcinée laissez-moi vous être infidèle
Avant de vous avoir mené jusqu'à l'autel
Quel
Est l'homme qui détournerait son regard d'elle
Sous peine d'être changé en statue de sel
Ô Fleur-de-Lys
Je ne suis pas homme de foi
J'irai cueillir la fleur d'amour d'Esmeralda
[Garou, Daniel Lavoie, Patrick Fiori]
J'ai posé mes yeux sous sa robe de gitane
À quoi me sert encore de prier Notre-Dame
Quel
Est celui qui lui jettera la première pierre
Celui-là ne mérite pas d'être sur terre
Ô Lucifer!
Oh! laisse-moi rien qu'une fois
Glisser mes doigts dans les cheveux d'Esmeralda, Esmeralda.
Garou - Bukur (Албанский перевод)
bukur
është një fjalë që duket shpikur për atë
kur ai vallet dhe e vë trupin e tij në dritën e ditës, si
një zog që qëndron jashtë krahë të fluturojnë.
Pastaj kam dëgjuar ferr hapur nën këmbët e mia
I vendosur nën sytë Gittana saj pantallona të gjera
Ajo që unë ende nevojë për t'u lutur për të Zojës?
Kush
është ai që hedh gurin e parë në të?
Ai nuk e meriton të ekzistojë në tokë
Oh Luciferi!
Oh! Më lejoni vetëm një herë
rrëshqiti Esmeralda kompanisë sime flokëve.
bukur
Dhe djalli që është mishëruar në fjalën e saj
për të devijuar mendjen time nga të Perëndisë të përjetshëm?
që kjo të vihet në dëshirën time trupore
për të parandaluar sytë nga qielli?
Ajo mbart në mëkatit origjinal
Epshi më bën një kriminel?
ajo
konsiderojnë se kënaqësitë e një vajzë, një vajzë e hiç
Duket se papritmas sjellin kryqin e njerëzimit
Oh Madonna!Garou - Belle - http://ru.motolyrics.com/garou/belle-lyrics-albanian-translation.html
Më lejoni vetëm një herë
shtyjë derën e kopshtit të Esmeralda!
bukur
pavarësisht nga sytë e saj të mëdha që do të kënaq zezaket
Zonjusha ishte ende e virgjër?
Kur lëvizjet e saj të bëjë që unë të shoh monsters dhe mrekulli
nën buzë e saj në ngjyrat e arcoballeno
i dashuri im, më lejoni të pabesë
së pari ju merr për të altarit.
Kush
Dhe njeriu që largohen shikimin e tij prej saj
nën dënimin e duke u shndërruar në një shtyllë e kripë?
Oh zambak të bardhë,
Unë nuk jam një njeri i besimit
I shkul lule e dashurisë për Esmeralda.
I vendosur nën sytë Gittana saj pantallona të gjera
Ajo që unë ende nevojë për t'u lutur për të Zonjës Sonë
Kush
është ai që do të hedhin gurin e parë?
Ai nuk e meriton të ekzistojnë mbi tokë.
Oh Luciferi!
Oh, më lejoni vetëm një herë
rrëshqiti Esmeralda kompanisë tim flokët!
Esmeralda!