Franco Bastelli - Suona chitarra
Suona chitarra,
tu che sei la compagna di tante
mie notti d'amore,
suona chitarra,
che hai diviso con me tanti applausi
e le spine nel cuore. Ti amo tanto,
sia che tu dolcemente trasporti
ogni mio sentimento,
o accompagni canzoni suonate
fra il riso ed il pianto,
o mia chitarra... Suona chitarra
quando dico parole d'amore
alla mia innamorata,
suona chitarra
quando sto in compagnia degli amici
fino a notte inoltrata. Ti amo tanto,
sia che tu dolcemente trasportiFranco Bastelli - Suona chitarra - http://ru.motolyrics.com/franco-bastelli/suona-chitarra-lyrics-french-translation.html
ogni mio sentimento,
o se come un'orchestra diventi
più forte del vento,
o, mia chitarra... Ti amo tanto
perche tu mi ricordi le sere
passate a cantare
per la gente che non respirava
per starmi a sentire
e sembrava che stessi facendo
l'amore con te. Ti odio tanto
per le volte che tu non vibravi
piu sotto le dita
e tenerti vicino così
mi costava fatica
o, mia chitarra...
(si ripete) Submitter's comments:
Franco Bastelli - Joue guitare (Французский перевод)
Joue guitare,
toi qui es la compagne de tant
de nuits d'amour,
joue guitare,
toi qui as partagé avec moi tant d'applaudissements
et les épines au cœur.
Je t'aime beaucoup,
soit que tu transportes doucement
tous mes sentiments,
soit que tu accompagnes des chansons jouées
entre le rire et les larmes,
ô ma guitare...
Joue guitare,
quand je dis des mots d'amour
à mon amoureuse,
joue guitare
quand je suis accompagné des amis
jusque tard dans la nuit.
Je t'aime beaucoup,
soit que tu transportes doucementFranco Bastelli - Suona chitarra - http://ru.motolyrics.com/franco-bastelli/suona-chitarra-lyrics-french-translation.html
tous mes sentiments,
soit que tu deviennes une orchestre
plus forte que le vent,
ô ma guitare...
Je t'aime beaucoup,
parce que tu me rappeles les soirs
passés à chanter
pour les gens qui ne respiraient plus
pour m'écouter
et il me semblait que je faisais
l'amour avec toi.
Je te hais beaucoup
pour les fois que tu ne vibrais
plus sous mes doigts
et il me coûtait un effort
de te tenir aussi près
ô ma guitare...
(se répète)