Flëur - Serdse mira
Суть всех вещей
видится мне
как нераскрытый бутон...
Жадно вдыхаю,
Может, узнаю то,
что не знает никто... Сердце мира
бьётся с моим в такт
Сердце мира
пульсирует в хрупких цветах Суть всех вещей -
на глубине,
где-то у самого дна...
В каждом приливе,
в каждом отливе -Flëur - Serdse mira - http://ru.motolyrics.com/fleur/serdse-mira-lyrics-italian-translation.html
свой ритм и своя луна... Сердце мира
бьётся в тебе и во мне
Сердце мира
пульсирует в темной волне Мы изучаем,
мы объясняем то,
что нельзя объяснить...
Нас опьяняет,
нас ослепляет
тайны сияющий нимб... Сердце мира
ещё не открыто никем
Сердце мира -
голубь на детской руке...
Flëur - Il cuore del mondo (Итальянский перевод)
L'essenza di tutte le cose
mi pare
come un boccio non sbocciato...
Aspiro ansiosamente,
è possibile che conoscerò qualcosa
che nessuno sa...
Il cuore del mondo
batte con il mio in cadenza
Il cuore del mondo
pulsa nei fiori fragili
L'essenza di tutte le cose c'è
nella profondità,
in alcun luogo vicino al fondo...
Nell'ogni flusso,
nell'ogni riflussoFlëur - Serdse mira - http://ru.motolyrics.com/fleur/serdse-mira-lyrics-italian-translation.html
c'è il suo ritmo e la sua luna...
Il cuore del mondo
batte in te ed in me
Il cuore del mondo
pulsa nell'onda scura
Studiamo,
spieghiamo quello
che è impossibile spiegare...
Ci inebria,
ci acceca
il nimbo brillante del mistero
Il cuore del mondo
non è scoperto da nessuno
Il cuore del mondo
è un colombo nella mano di bambino...