Faun - Wind & Geige
Drinnen im Saal eine Geige sang,
 sie sang von der Liebe, so wild, so lind.
 Draußen der Wind durch die Zweige sang:
 "Was willst du denn, Menschenkind?" Drinnen im Saal die Geige sang:
 "Ich will das Glück, ich will das Glück!"
 Draußen der Wind durch die Zweige sang:
 "Es ist das alte Stück." Drinnen im Saal die Geige sang:Faun - Wind & Geige - http://ru.motolyrics.com/faun/wind-and-geige-lyrics-english-translation.html
 "Und ist es alt, für mich ist neu."
 Draußen der Wind durch die Zweige sang:
 "Schon mancher starb an Reu." Der letzte Geigenton verklang,
 die Fenster wurden bleich und blind.
 Aber noch lange sang und sang
 im dunklen Wald der Wind.
Faun - Wind & Violin (Английский перевод)
Inside the hall, a violin sang,
 it sang of love, so wild, so mild.
 Outside, the wind sang through the twigs:
 'What do you want, human being?'
Inside the hall, the violin sang:
 'I want luck, I want luck!'
 Outside, the wind sang through the twigs:
 'It's the same old song.'
Inside the hall, the violin sang:Faun - Wind & Geige - http://ru.motolyrics.com/faun/wind-and-geige-lyrics-english-translation.html
 'And be it old, for me it's new.'
 Outside, the wind sang through the twigs:
 'Many a man has died of remorse.'
The last violin note has faded away,
 the windows have become sallow and blind.
 Yet, for a long time to come,
 The wind would sing and sing in the dim woods.
