Faun - Wind & Geige
Drinnen im Saal eine Geige sang,
sie sang von der Liebe, so wild, so lind.
Draußen der Wind durch die Zweige sang:
"Was willst du denn, Menschenkind?" Drinnen im Saal die Geige sang:
"Ich will das Glück, ich will das Glück!"
Draußen der Wind durch die Zweige sang:
"Es ist das alte Stück." Drinnen im Saal die Geige sang:Faun - Wind & Geige - http://ru.motolyrics.com/faun/wind-and-geige-lyrics-english-translation.html
"Und ist es alt, für mich ist neu."
Draußen der Wind durch die Zweige sang:
"Schon mancher starb an Reu." Der letzte Geigenton verklang,
die Fenster wurden bleich und blind.
Aber noch lange sang und sang
im dunklen Wald der Wind.
Faun - Wind & Violin (Английский перевод)
Inside the hall, a violin sang,
it sang of love, so wild, so mild.
Outside, the wind sang through the twigs:
'What do you want, human being?'
Inside the hall, the violin sang:
'I want luck, I want luck!'
Outside, the wind sang through the twigs:
'It's the same old song.'
Inside the hall, the violin sang:Faun - Wind & Geige - http://ru.motolyrics.com/faun/wind-and-geige-lyrics-english-translation.html
'And be it old, for me it's new.'
Outside, the wind sang through the twigs:
'Many a man has died of remorse.'
The last violin note has faded away,
the windows have become sallow and blind.
Yet, for a long time to come,
The wind would sing and sing in the dim woods.