Édith Piaf - Je M’en Fous Pas Mal
Je suis née, Passage de la Bonne Graine.
 J'en ai pris de la graine,
 [ Note that en prendre de la graine is a fairly common expression meaning 'to take one's lead from someone/something' ie. (literally) to take (good) seed from somewhere else (to plant in your own garden). However here the punning suggestion seems to be that being born there formed her character.]
 And for a long time now
 I've been working like a dog the whole week through
 i can assure you that the boss, he's happy
 [But] My friends get angry
 "It's not too smart, what you're doing
 What has to be done has to be done, but you, you go too far
 You'll see, one day you'll regret it..." Je m'en fous pas mal.
 Il peut m'arriver n'importe quoi,
 J' m'en fous pas mal.
 J'ai mon dimanche qui est à moi.
 C'est peut-être banal,
 Mais ce que les gens pensent de vous,
 Ça m'est égal !
 J' m'en fous !
 Il y a les bords de la Seine.
 Il y a l'avenue de l'Opéra.
 Il y a le Bois de Vincennes.
 Quel beau dimanche on a là
 Et puis, il y a le bal
 Qui vous flanque des frissons partout.
 Il y a des étoiles
 Qui sont plus belles que les bijoux.
 Il y a les beaux mâles
 Qui vous embrassent dans le cou.
 Le reste, après tout,
 J' m'en fous ! Ce fut par un de ces beaux dimanches
 Que, tous deux, l'on se mit à danser.
 De grands yeux noirs, de longues mains blanches,
 Alors, je me suis laissée embrasser.
 Mes amies se sont mises en colère :
 "Ce type-lâ, c'est connu, il a pas de cœur.
 C'est un va-nu-pieds, un traîne-misère.Édith Piaf - Je M’en Fous Pas Mal - http://ru.motolyrics.com/edith-piaf/je-men-fous-pas-mal-lyrics-english-translation.html
 Il t'en fera voir de toutes les couleurs..." J' m'en fous pas mal.
 J' m'en fous pas mal.
 C'est p't'êt' banal
 Ça m'est égal ! Il y a ses bras qui m'enlacent.
 Il y a son corps doux et chaud.
 Il y a sa bouche qui m'embrasse.
 Ha, mon amant, ce qu'il est beau !
 Et puis il y a le bal.
 Quand je suis dans ses bras, c'est fou.
 Je me trouverais mal.
 Quand il me dit : "Viens ! Rentrons chez nous !"
 Ah l'animal !
 Avec lui, j'irais n'importe où.
 L' reste après tout,
 J' m'en fous ! J'ai vécu des heures si jolies
 Quand il me tenait entre ses bras.
 Je n'aurais jamais cru que, dans la vie,
 On puisse être heureuse à ce point-là
 Mais un jour où tout n'était que rires,
 Un jour de printemps rempli de joie,
 Il s'en est allé sans rien me dire,
 Sans même m'embrasser une dernière fois... J' m'en fous pas mal.
 J' m'en fous pas mal.
 C'est p't'êt' banal
 Ça m'est égal. Les souvenirs qui m'enlacent
 Chantent au fond de mon cœur
 Et tous les coins où je passe
 Me rappellent mon bonheur,
 Et puis il y a le bal.
 Je danse, et je ferme les yeux.
 Je crois que c'est encore nous deux.
 Parfois, j'ai mal.
 J'ai mon cœur qui frappe à grands coups.
 Ça m'est égal.
 J' m'en fous !...
Édith Piaf - Je M’en Fous Pas Mal (Английский перевод)
I was born on Good-Seed Alley
 And it planted a seed in me
 et pour longtemps
 Je travaille comme un chien toute la semaine
 Je vous jure que le patron, il est content
 Mes amies se sont mises en colère
 "C'est pas bien malin, ce que tu fais là...
 Faut ce qu'il faut, mais toi, tu exagères,
 Tu verras qu'un jour, tu le regretteras..."
I really couldn't care less
 Anything might happen to me
 I really couldn't care less
 i have my Sundays which are [all] mine
 It might be a cliché
 But what other people think of you
 It makes no difference to me!
 I don't care
 There are the banks of the Seine
 There's the Avenue de l'Opera
 There's Vincennes wood
 What lovely Sundays we have there!
 And then there's the dancing/dancehall
 Which makes you tremble all over
 There are the stars
 Which are more beautiful than jewels
 There are the handsome men
 Who kiss you on your neck
 As for the rest, after all
 I couldn't care less
It was on one of those wonderful Sundays
 That, the two of us, we started dancing
 [His] big black eyes, long white hands
 And then, I let him kiss me
 My friends got angry
 "That guy, it's well-known, is heartless
 He's a bum, a down-and-out
 You'll go through hell with him..."
Il peut m'arriver n'importe quoi,Édith Piaf - Je M’en Fous Pas Mal - http://ru.motolyrics.com/edith-piaf/je-men-fous-pas-mal-lyrics-english-translation.html
 J'ai mon amant qui est à moi.
 Mais ce que les gens pensent de vous,
 J' m'en fous !
There are his arms which embrace me
 There's his body, soft and warm
 There's his mouth which kisses me
 Ah, my lover, he's just so handsome!
 And then there's the dancehall
 When I'm in his arms, it's crazy
 I feel like i'm about to faint
 When he says to me: "Come! let's go back to our place!"
 Oh! the devil!
 With him, I'd go anywhere
 As for the rest, after all
 I couldn't care less
I lived through such wonderful moments
 When he was holding me in his arms
 I would never have believed, that in this life
 You could be as happy as that
 But one dat when everything was going so smoothly
 A spring day full of joy
 He went away without saying a word
 Without even giving me one last kiss...
Il peut m'arriver n'importe quoi,
 J'ai mon passé qui est à moi.
 Mais ce que les gens pensent de vous,
 J' m'en fous !
My memories embrace me
 Sing deep in my heart
 And all the places where I go
 Recall to me my happiness
 And then there is the dancehall
 I dance, and I close my eyes
 I make believe that we're still together
 Sometimes, it hurts
 My heart starts beating harder and harder
 It makes no difference to me
 i couldn't care less!
