Djordje Balasevic
Djordje Balasevic

Prica O Vasi Ladackom перевод на Французский

Текст песни

Djordje Balasevic - Prica O Vasi Ladackom

"Znate'l pricu o Vasi Ladackom?
I ja sam je tek onomad cuo
Jednom devet dana nije
Izlazio iz birtije
Kazu da je bio cudna sorta.

Otac mu je bio sitni paor.
Hranio je sedam gladnih usti
Mati mu je bila plava
Sitna, nezna, nepricava
Umrla je s trideset i nesto

Imali su par jutara zemlje,
Malu kucu na kraju sokaka,
Na astalu navek hleba
Taman tol'ko kol'ko treba
Al' je Vasa hteo mnogo vise

Zeleo je konje vrane
Po livadi razigrane
Sat sa zlatnim lancem i salase.
Zeleo je njive plodne
Vinograde blagorodne
U karuce pregnute cilase.
Ali nije mog'o da ih ima.

Voleo je lepu, al' sirotu.
Uz'o bi je samo da je znao
Voles jednom u zivotu
Sad bogatu il sirotu
To ne bira pamet nego srce.

Sve se nad'o da ce ljubav prociDjordje Balasevic - Prica O Vasi Ladackom - http://ru.motolyrics.com/djordje-balasevic/prica-o-vasi-ladackom-lyrics-french-translation.html
Zanavek je otis'o iz sela.
Nikad nije pis'o nikom
Venc'o se sa mirazdjikom
Jedinicom cerkom nekog gazde.

Dobio je konje vrane
Po livadi razigrane
Sat sa zlatnim lance i salase.
Dobio je njive plodne
Vinograde blagorodne
U karuce pregnute cilase.
Sve je im'o, nista im'o nije.

Propio se, nije proslo mnogo
Dusu svoju djavolu je prod'o
Znali su ga svi birtasi
Trazio je spas u casi
Ali nije mog'o da ga nadje.

Mlad je kazu bio i kad je umro.
Sred birtije od srcane kapi
Klonula mu samo glava
K'o da drema, k'o da spava
I jos pamte sta je zadnje rek'o.

Djaba bilo konja vranih
Po livadi razigranih
Djaba bilo karuca i salasa.
Djaba bilo njiva plodnih
Vinograda blagorodnih
U karuce pregnutih cilasa

Kad ja nisam s onom koju volem...."

Французский перевод

Djordje Balasevic - L'histoire de Vasa Ladacki (Французский перевод)

Connaissez-vous l'histoire de Vasa Ladacki? je viens juste de l'entendre
Une fois il ne sortit pas du bistrot durant neuf jours, on dit que c'était un drôle de gars
Son père était un petit paysan ayant sept bouches affamées à nourrir
Sa mère était une blonde calme et sensible, tuberculeuse elle mourut à trente et quelques années
Ils avaient une paire d'acres, une petite maison au bout d'un chemin
Sur la table toujours du pain, juste ce qu'il fallait
Mais Vasa désirait bien plus
Il voulait des chevaux noirs gambadant dans la prairie
Une montre avec une chaîne en or ,des fermes
Il voulait des champs fertiles et de riches vignobles, une voiture-attelée, mais il ne pouvait pas les avoir
Il aimait une belle mais sans-le-sou, il l'aurait épousée s'il avait su que dans la vie on n' aime qu'une fois, riche ou pauvre on ne choisi pas avec la tête mais avec le cœur
Espérant que l'amour passerait il quitta le village pour toujours
Il ne donna jamais de nouvelles, il se maria avec une riche héritière, la fille unique d'un patron
Il eut des chevaux noirs gambadant dans la prairieDjordje Balasevic - Prica O Vasi Ladackom - http://ru.motolyrics.com/djordje-balasevic/prica-o-vasi-ladackom-lyrics-french-translation.html
Une montre.......Refrain
Il avait tout mais il n'avait rien
Il ne se passa pas longtemps qu'il se mit à boire, il vendit son âme au diable
Tous les piliers de bistrot le connaissait, il cherchait son salut au fond des verres
Mais il ne le trouva jamais
Il était jeune dit-on quand il mourut,au milieu du bistrot d'un arrêt du cœur, seule sa tête s'affaissa comme s'il s'assoupissait, comme s'il dormait
Ils se souviennent encore de ses dernières paroles
A quoi bon les chevaux noirs gambadant dans la prairie
A quoi bon les montres et les fermes
A quoi bon les champs fertiles, les riches vignobles et les attelages...
Quand je ne suis pas avec celle que j'aime 4X
Connaissez-vous l'histoire de Vasa Ladacki? je viens juste de l'entendre
Même ses semblables,quand ils se rappellent de lui,disent que c'était un drôle de gars

Оставить комментарий

Что вы думаете о песне "Prica O Vasi Ladackom"? Напишите ваш комментарий.

Другие переводы песен Djordje Balasevic на Французский язык