Chisu - Veneretki
Airot mun käsissä veneessä istun
Kun oikeella vedän mä oikeelle liikun
Kunpa elämä toimisi näin
Veis' mut minne haluun
eikä myrskyjä päin Kun pyydän omenaa saan päärynän
Vaik' tummista tykkään
niin vaalee oli hän
Piti lukuja jatkaa mut kuolu palo pois
Myyjän sijaan täs' venees' nyt tohtori ois Mut just tällä hetkellä
ei taivaal' oo pilven häivää
Ja mä oon veneretkellä
keskellä tyyntä päivää Onkohan kalat koskaan surullisii?
Kyllästyykö neki
Näihin makeisiin vesiin?Chisu - Veneretki - http://ru.motolyrics.com/chisu/veneretki-lyrics-greek-translation.html
Piti munki juosta ja valloittaa maat
mutta kompastuin huntuun
ja sukkanauhaan Silti just tällä hetkellä
ei taivaal' oo pilven häivää
Ja mä oon veneretkellä
keskellä tyyntä päivää
On vapaita linnutkin
käsivarsilla tuulen hennon
Jos se kantaisi minutkin
niiden mukaan lähtisin, vannon Mut katoaa kaipuu ja kutsu mereltä
eikä säästy mun sandaalit tulvavedeltä
Kun tulppa haljennut on veneestäin
ja niinhän se äyskäri rannalle jäi
Chisu - εκδρομη με πλοιο (Греческий перевод)
Κουπια στα χερια μου,καθομαι σε μια βαρκα
οταν τραβαω σωστα,κινουμε δεξια
αν μονο η ζωη εργαστηκε με αυτο το τροπο
αυτο θα μου παρει που θελω να παω
οχι προς τις καταιγιδες
Οταν ζηταω ενα μηλο παιρνω ενα αχλαδι
αν και μου αρεσουν τα σκουρα
ηηταν ξανθος
εγω υποτιθεται οτι θα συνεχιζα τις σπουδες μου
αλλα το σχολειο καηκε
αντι για εναν πωλητη ενας γιατρος θα ηταν στο πλοιο
Αλλα ακριβως εκεινη την στιγμη
δεν υπαρχουν ουτε ενα συννεφο στον ουρανο
και ειμαι σε ενα ταξιδι με πλοιο
στη μεση μιας γαληνιας μερας
Ειναι ποτε τα ψαρια λυπημενα?
μηπως βαριουνται πολυChisu - Veneretki - http://ru.motolyrics.com/chisu/veneretki-lyrics-greek-translation.html
σε αυτα τα γλυκα νερα
υποτιθεται οτι θα ετρρεχα και θα κατακτουσα τα εδαφη
αλλα επεσα σε ενα πεπλο
και σε μια καλτσοδετα
Αλλα και παλι αυτη τη στιγμη
δεν υπαρχουν ουτε ενα συννεφο στον ουρανο
ειμαι σε ενα ταξιδι σε πλοιο
στη μεση μιας γαληνιας μερας
ακομα και τα πουλια ειναι ελευθερα
στην αγκαλια ενος απαλου αερα
αν θα κουβαλουσε και εμενα
θα πηγενα μαζι τους,στο ορκιζομαι
Αλλα η λαχταρα και το καλεσμα της θαλλασας ειναι ξεθωριασμενα
τα σανδαλια μου δεν θα αντεξουν απο τα νερα της πλημμυρας
When the plug from my boat is split
and the bail was left by the shore