Charlie Brown Jr. - Confisco
Dez horas da manhã, a campainha tocou
O oficial de justiça logo ele avistou
"Eu tenho aqui uma intimação,
o Sr. saia daqui!
Mas antes eu vou confiscar o que tiver aqui.
Eu quero essa TV, eu quero o som e
Isso aqui, e o que mais você tiver, Hoje vou até dormir aqui.
Tu não me enrola não! Tu faz orgia aqui!
Estou até com pena de você,Charlie Brown Jr. - Confisco - http://ru.motolyrics.com/charlie-brown-jr/confisco-lyrics-english-translation.html
Tu tem três horas prá sair!"
"Eu estou aqui pá te mostrar
o dia D, o dia D, o dia D, o dia D
Eu confisco! Eu confisco!
Esse é o meu trabalho, Eu confisco!
Eu confisco! Eu confisco!
Eu sou da lei seu trouxa, eu confisco!"
Eu vou prá onde ? prá onde eu devo ir ?
Monumentos com um cheiro que ninguém agüenta
Multidão de solitários que a cidade alimenta.
Charlie Brown Jr. - Confiscation (Английский перевод)
Ten in the morning, someone rings the doorbell
Immediately he saw the officer at the door
"I've got an official order for you"
"Now, get the hell out of here, sir"
"But first, I've got some confiscation to do in here"
"I'll take this television, I'll take this stereo"
"and this and all the rest. You're not sleeping here tonight"
"Don't play me for a fool, sure, you have orgies here"
"I'm awfully sorry for you, mate"Charlie Brown Jr. - Confisco - http://ru.motolyrics.com/charlie-brown-jr/confisco-lyrics-english-translation.html
"You've got three hours to get away"
I'm here to show you
The day of the truth, The day of the truth
I'm a confiscator, I'm a confiscator
This is my job, I'm a confiscator
I'm a confiscator, I'm a confiscator
I'm a man of the law, you as*hole, I'm a confiscator
Where am I supposed to go? Where to?
To stinky public monuments no one has the stomach to pass by ?
Amongst a crowd of lonesomes that the big city provides?