Charles Aznavour - Mourir d'aimer
Les parois de ma vie sont lisses
Je m'y accroche mais je glisse
Lentement vers ma destinée
Mourir d'aimer Tandis que le monde me juge
Je ne vois pour moi qu'un refuge
Toute issue m'étant condamnée
Mourir d'aimer Mourir d'aimer
De plein gré s'enfoncer dans la nuit
Payer l'amour au prix de sa vie
Pécher contre le corps mais non contre l'esprit Laissons le monde à ses problèmes
Les gens haineux face à eux-mêmes
Avec leurs petites idées Mourir d'aimer Puisque notre amour ne peut vivre
Mieux vaut en refermer le livreCharles Aznavour - Mourir d'aimer - http://ru.motolyrics.com/charles-aznavour/mourir-daimer-lyrics-turkish-translation.html
Et plutôt que de le brûler
Mourir d'aimer Partir en redressant la tête
Sortir vainqueur d'une défaite
Renverser toutes les données
Mourir d'aimer Mourir d'aimer
Comme on le peut de n'importe quoi
Abandonner tout derrière soi
Pour n'emporter que ce qui fut nous, qui fut toi Tu es le printemps, moi l'automne
Ton cœur se prend, le mien se donne
Et ma route est déjà tracée
Mourir d'aimer
Mourir d'aimer
Mourir d'aimer
Charles Aznavour - Aşkından Ölmek (Турецкий перевод)
hayatımın duvarları pürüzsüz
aslılıyorum ama kayıyorum
yavaşça kaderime doğru
aşktan ölmeye
dünya beni yargılarken
kendim için tek bir sığınak görüyorum
tüm çıkış yollarım yasaklanmış
aşktan ölmeye
aşkından ölmek
isteye isteye gecenin içine doğru batmak
aşkı hayatıyla ödemek
akılla değil de bedenle günah işlemek
dünyayı kendi problemleriyle bırakalım
nefret yüklü insanlar kendileriyle yüzleşsin
dar görüşlü düşünceleriyle
aşkından ölmek
aşklarımız yaşayamayacağından
iyisi mi bu kitabı yeniden kapatmalıCharles Aznavour - Mourir d'aimer - http://ru.motolyrics.com/charles-aznavour/mourir-daimer-lyrics-turkish-translation.html
onu yakmaktansa
aşkından ölmek
başını doğrultmadan bırakıp gitmek
bir yenilgiden galip çıkmak
tüm verileri ters yüz etmek
aşkından ölmek
aşkından ölmek
herhangi biri olma ihtimali varken
herşeyi geride bırakmak
sadece bizim ne olduğumuzu, senin kim olduğunu taşıyabilmek için
sen ilkbaharsın, ben ise sonbahar
senin kalbin ele geçirilmiş, benimkisi ise kendini adamış
ve yolum çoktan çizilmiş
aşkından ölmek
aşkından ölmek
aşkından ölmek