Arijit Singh - Saawali Si Raat
Saawli si raat ho
khamoshi ka saath ho,
bin kahe bin sune, baat ho teri meri
neend jab ho laapata, udasiyan zara hata
khwabon ki razai mein, raat ho teri meri.. jhilmil taaron si aankhein teri
khar khar paani ki jheelen bhare
hardam yoon hi tu hansti rahe
har pal hai dil mein khwahishen
khamoshi ki loriyaan, sun to raat so gayi bin kahe bin sune, baat ho teri meri
saawali si raat ho
khamoshi ka saath ho,
bin kahe bin sune, baat ho teri meri.. barfi ke tukde sa, chanda dekho aadha haiArijit Singh - Saawali Si Raat - http://ru.motolyrics.com/arijit-singh/saawali-si-raat-lyrics-english-translation.html
dheere dheere chakhna zara,
hansne rulane ka aadha pauna vaada hai
kankhi se takna zara
ye jo lamhe lamhon ki behti nadi mein, bheeg loon,
ye jo aankhen hain aankhon ki gumsum zuban ko main seekh loon,
haan seekh loon.
ankahee si guftagu,
ansunee si justajoo..
bin kahe bin sune, apni baat ho gayi saanwli si raat ho
khamoshi ka saath ho,
bin kahe bin sune, baat ho teri meri
Arijit Singh - Slightly dark complexioned Night (Английский перевод)
there be a slightly dark complexioned night,
and there be closeness of silence,
without saying, without hearing, there be talk between us..
when the night is lost, remove the sadness,
may there be a night of yours n mine in the blanket of dreams..
your eyes, like bright stars,
fill lakes of water..
may you always laugh like that,
always there are wishes in the heart..
listen to the lullabies of silence, the night has slept.
without saying, without hearing, there be talk between us.
there be a slightly dark complexioned night,
and there be closeness of silence,
without saying, without hearing, there be talk between us.
like a piece of Barfi (sweet), the moon is half,Arijit Singh - Saawali Si Raat - http://ru.motolyrics.com/arijit-singh/saawali-si-raat-lyrics-english-translation.html
taste it slowly..
there is a half-baked promise of laughing n crying..
look at it with a squinted angle..
these moments, let me get drenched in the river of these moments,
these eyes, let me learn the silent language of these eyes..
yeah, let me learn..
unsaid talks,
unheard wishes..
without saying or hearing, we talked what we had to..
there be a slightly dark complexioned night,
and there be closeness of silence,
without saying, without hearing, there be talk between us.