Ana Stefok - Balada
Ne šumite, vjetri, glas čujem taj
iz daljine kad donosi noć.
Ja znam to je san, ja znam to je bol
što u tami se rađa i mre. Ref:
Jer ljubav koju znam,
nje davno nema već
i živi u mom snuAna Stefok - Balada - http://ru.motolyrics.com/ana-stefok/balada-lyrics-russian-translation.html
svaki dan, svaki tren. A tisuće ptica lete u noć,
nose zvijezde na krilima sna.
No jedna je sad na dlan pala moj,
to je suza što peče i sja. Ref. Na prozoru svakom u svijetu tom
gori svjetlo i odnosi mrak.
A na prozor tvoj u gluhu tu noć
neće pasti ni mjeseca trag. Ref. Aaaa...
Ana Stefok - Баллада (Русский перевод)
Не шумите, ветра, слышу я голос тот
из далей, который приносит ночь.
Я знаю, что это сон, знаю, что это боль,
которая во тьме рождается и умирает.
ПРИПЕВ:
Ведь той любви, что знаю я,
уже давно нет,
и она живёт лишь в моей мечтеAna Stefok - Balada - http://ru.motolyrics.com/ana-stefok/balada-lyrics-russian-translation.html
каждый день и каждый миг.
И тысячи птиц летят в ночь,
неся звёзды на крыльях сна.
Но одна из них упала мне на ладонь,
это слеза, которая жжёт и сверкает.
Припев:
В каждом окне в этом мире
горит свет, отгоняющий мрак.
А на окно твоё в эту глухую ночь
не упадёт даже лунного света луч.
Припев:
Аааа...