Alsu - No Title
Соловей, почему ты поешь? Что такое?
Вот и я как ты вся в песне. Но я терплю.
Милый мой соловей, надо терпеть - так я всё выдержу, хоть и разрывается мое сердце.-my dear nightingale, i/you have to endure Дети моего соловушка покинули иву.
Соловей мой сказал мне: "Терпи, терпи".Alsu - No Title - http://ru.motolyrics.com/alsu/no-title-lyrics-english-translation.html
Милый мой соловей, не раскачивай ты ивушку, надо терпеть - так я всё выдержу, хоть и разрывается мое сердце.-my dear nightingale, don't swing the willow, i/you have to endure Дети соловья не поют на камнях.
Я скучаю... Остается только терпеть.
Милый мой соловей, не раскачивай ты ивушку, надо терпеть - так я всё выдержу, хоть и разрывается мое сердце.
Alsu - No Title (Английский перевод)
nightingale, why do you sing? what's wrong?
here i am, already lost in the song. But i endure
that's how i'll stand everything, even though my heart is breaking
my nightingale's children have left the willow
my nightingale told me:"endure, endure"Alsu - No Title - http://ru.motolyrics.com/alsu/no-title-lyrics-english-translation.html
that's how i'll stand eveything, even though my heart is breaking
nightingale's children don't sing on the stones
i'm missing[for someone. or it can be translated as "i'm bored", but it just doesn't fit into the context]. i can only endure
my dear nightingale, don't swing the willow, i/you have to endure, that's how i'll stand everyting, even though my heart is breaking