Ada Milea
Ada Milea

Greierele și furnica перевод на Французский

Текст песни

Ada Milea - Greierele și furnica

"Surioară, am...
Am venit să-mi dai și mie
Pân' la primăvară"
"N-am",
"Un grăunte, ai o mie,
Pân' la primăvară"
"N-am, n-am, n-am"
"Da' toată lumea știe,
Pân' la primăvară,
La primăvară,
La primăvară"
"N-am, n-am, n-am" "Astă vară ce-ai făcut?
Astă vară ce-ai făcut?
Astă vară ce-ai făcut?"
"Am..."
"Astă vară ce-ai făcut?"
"Am..."
"Astă vară ce-ai făcut?"
"Am..."
Am cântat"Ada Milea - Greierele și furnica - http://ru.motolyrics.com/ada-milea/greierele-i-furnica-lyrics-french-translation.html
"Acuma' joacă"
"Mi-e foame, c-aș juca"
"Joacă"
"Nu mă enerva"
"Joacă"
"Nu mă enerva"
"Joacă"
"Nu mă enerva,
Că-s nervos, îmi dai ori?..."
"Nțaa!" Și, agățând vioara-n grindă,
Greierul înșfăcă furnica,
Și-ncepu s-o întindă,
S-o întindă, s-o destindă,
Ba în tindă, ba în grindă,
Apoi s-a oprit,
Tăcere,
Amandoi stateau ca muți:
"Ei, acuma mă-mprumuți? Surioară?"
"Cu placere!"

Французский перевод

Ada Milea - La Cigale et la Fourmi (Французский перевод)

"Ma soeur, je...
Je suis venu emprunter de quoi
Jusqu'au printemps"
"Je n'en ai pas",
"Un grain, un sur mille,
Jusqu'au printemps"
"Je n'en ai pas, je n'en ai pas, je n'en ai pas"
"Mais tout le monde sait que tu en as,
Jusqu'au printemps,
Au printemps,
Au printemps"
"Je n'en ai pas, je n'en ai pas, je n'en ai pas"

"Que faisais-tu l'été dernier ?
Que faisais-tu l'été dernier ?
Que faisais-tu l'été dernier ?"
"Je..."
"Que faisais-tu l'été dernier ?"
"Je..."
"Que faisais-tu l'été dernier ?"
"Je...
Je jouais"Ada Milea - Greierele și furnica - http://ru.motolyrics.com/ada-milea/greierele-i-furnica-lyrics-french-translation.html
"Alors joue maintenant"
"J'ai faim, autrement je jouerais"
"Joue"
"Ne m'énerve pas"
"Joue"
"Ne m'énerve pas"
"Joue"
"Ne m'énerve pas,
Je suis angoissé, vas-tu m'en donner ?..."
"Nan!"

"Et alors, accrochant son violon à la poutre,
La Cigale s'empara de la Fourmi
Et se mit à l'étirer
À l'étirer, à la détendre,
Dans l'entrée, sous la poutre,
Puis il s'arrêta,
Silence,
Les deux étaient calmes, incapables de parler :
"Maintenant veux-tu m'en prêter un peu ? Ma soeur ?"
"Avec plaisir !"

Оставить комментарий

Что вы думаете о песне "Greierele și furnica"? Напишите ваш комментарий.

Другие переводы песен Ada Milea на Французский язык